文言文翻译窜逐(翻译文言文)
1.翻译文言文
译文
柳宗元年少时聪明敏悟, 尤其擅长写作两汉式的诗文, 写作和构思, 可以和古人相当。精心剪裁, 缜密布局, 文辞精美如珍珠贝母一样璀璨。当时的人们都推重他。柳宗元考中进士后, 又应举博学宏词科, 被授予校书郎、蓝田尉的职务。贞元十九年, 作了监察御使。
顺宗皇帝即位, 王叔文、韦执谊掌权, 尤其特殊厚待柳宗元。他和监察吕温被秘密接引到皇宫中, 王叔文等和他商量国事。柳宗元被调任尚书省礼部员外郎。王叔文要重用柳宗元, 正赶上他在位不久, 王叔文改革失败。柳宗元等七个人都被贬官。柳宗元被贬为,邵州刺使, 在半道, 第二次被贬为永州司马。柳宗元遭受流放放逐的灾祸, 来到野蛮荒凉的瘴疠之乡, 命运不顺才干被湮没, 心中蕴涵着文人的郁闷悲伤, 用文章抒写这种心情记录所遭遇的事情, 有所行动必用文字记录。写了诗文十多篇, 看了这些诗文的人都为之感伤。
元和十年, 照惯例调任柳州刺使。当时朗州司马刘禹锡被调任播州刺使, 诏命下达, 柳宗元对他的亲近人说:“禹锡有年事已高的老母, 现在调任郡官到蛮荒之地, 西南方与世隔绝的地方, 来回有万里之遥, 如何与老母同行呢?如果母子分离两处, 就会成为永别。我和刘禹锡是挚友, 怎么能忍心他们如此呢?”柳宗元马上起草奏章, 要求把自己的柳州交给刘禹锡, 自己到播州去。正好裴度也上奏此事, 刘禹锡最终调任到连州。
柳州当地的民俗, 都会用自己的孩子抵押换钱, 过了期限孩子就被没收归出钱的人。柳宗元革除这种陋习, 那些已经被没收为奴的, 仍然拿出自己的钱把他们赎出, 让他们回归到自己父母身边。江南岭南地想考进士的人, 不远万里都追随柳宗元学习效法他, 凡是经过他指教的, 必然会成为名士。他的著述之多, 声名震动当时, 当时尊称他为“柳州”。他有文卷四十卷。元和十年十月五日柳宗元去世, 当时他四十七岁。后来, 观察使裴行立为柳宗元办理丧事, 并护送他的妻子儿女返回京城, 当时的人都认为他很有义气。