顾亭林文言文翻译(顾亭林文言文翻译)

1.顾亭林 文言文翻译

原文:亭林先生自少至老,手不释书,出门则以一骡二马,捆书自随。

遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮,咨其风土,考其区域①。若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已。

马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏,遇故友若不相识,或颠坠崖谷,亦无悔也。精勤至此,宜所诣渊涵博大,莫与抗衡与。

译文:顾炎武(字亭林)先生从小到老都手都没放下过书(形容极爱看书,学习勤奋) 出门就带一两匹瘦弱的马随身.有时候到了边塞亭障(障、城、亭、燧,都是古代驻军防戍的军事建筑),就找老兵到路边的小酒店一起畅饮.询问当地的风土人情和地理.如果和自己知道的不同就写在纸上详细的记下来,一定到没有任何疑惑的程度为止.坐在马上空闲的时候,就跨着马鞍默默背诵四书五经等经典和对它们的注释文.(对经典的解释叫"注"或"疏"。 是这个吗???。

顾亭林居家恒服布衣文言文翻译,顾亭林好学文言文翻译,亭林先生文言文翻译

2.顾亭林 文言文翻译

原文:亭林先生自少至老,手不释书,出门则以一骡二马,捆书自随。遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮,咨其风土,考其区域①。若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已。马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏,遇故友若不相识,或颠坠崖谷,亦无悔也。精勤至此,宜所诣渊涵博大,莫与抗衡与。 译文:顾炎武(字亭林)先生从小到老都手都没放下过书(形容极爱看书,学习勤奋) 出门就带一两匹瘦弱的马随身.有时候到了边塞亭障(障、城、亭、燧,都是古代驻军防戍的军事建筑),就找老兵到路边的小酒店一起畅饮.询问当地的风土人情和地理.如果和自己知道的不同就写在纸上详细的记下来,一定到没有任何疑惑的程度为止.坐在马上空闲的时候,就跨着马鞍默默背诵四书五经等经典和对它们的注释文.(对经典的解释叫"注"或"疏"。

是这个吗???

翻译,林文

3.顾亭林好学 译文

1、译文

顾炎武先生从小到老都手都没放下过书,出门就带一两匹瘦弱的马捆着书随身。有时候到了边塞亭障,就找老兵到路边的小酒店一起畅饮。询问当地的风土人情和地理。如果和自己知道的不同就写在纸上详细的记下来,一定到没有任何疑惑的程度为止。

坐在马上空闲的时候,就跨着马鞍默默背诵四书五经等经典和对它们的注释文。即使遇到亲朋好友也不认识,,有的时候因此掉到山谷中,也不后悔。认真仔细到这个程度,他的学问博大精深,没有能与他相比的。

2、原文

亭林先生自少至老手不释书,出门则以一骡二马捆书自随。偶边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮。咨其风土,考其区域。若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已。马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏。遇故友若不相识,或颠坠崖谷,亦无悔也。精勤至此,宜所诣渊涵博大,莫与抗衡与!

3、出处

《顾炎武·清朝艺苑》

扩展资料

1、赏析

文章主要表现了顾炎武勤奋、严谨、专注的特点,并写了顾炎武读书,考察的内容。

2、人物介绍

顾炎武(1613年7月15日—1682年2月15日),汉族,明朝南直隶苏州府昆山(今江苏省昆山市)千灯镇人,本名绛,乳名藩汉,别名继坤、圭年,字忠清、宁人,亦自署蒋山佣;南都败后,因为仰慕文天祥学生王炎午的为人,改名炎武。

因故居旁有亭林湖,学者尊为亭林先生。明末清初的杰出的思想家、经学家、史地学家和音韵学家,与黄宗羲、王夫之并称为明末清初“三大儒”。

顾炎武一生辗转,行万里路,读万卷书,创立了一种新的治学方法,成为清初继往开来的一代宗师,被誉为清学“开山始祖”。顾炎武学问渊博,于国家典制、郡邑掌故、天文仪象、河漕、兵农及经史百家、音韵训诂之学,都有研究。

晚年治经重考证,开清代朴学风气。其学以博学于文,行己有耻为主,合学与行、治学与经世为一。诗多伤时感事之作。

顾炎武主要作品有《日知录》、《天下郡国利病书》、《肇域志》、《音学五书》、《韵补正》、《古音表》、《诗本音》、《唐韵正》、《音论》、《金石文字记》、《亭林诗文集》等。

参考资料来源:搜狗百科-亭林好学

参考资料来源:搜狗百科-顾炎武

4.《顾亭林文集》古文翻译

条文法规的弊端啊,没有比那用东州的粮饷,却给西边的兵卒,用南郡的粮食,来周济北方的驿站。

(就是拆东墙补西墙,乱分配)现在却一切回归于那个县,度量他的好坏,测算他的简单还是繁乱,使这一个县城的用度,经常是有余裕的,又留下一个县城的官员的俸禄,也必能让他超过常规的定数,而他所剩下的之后必然为款待京中的官员的那一类,首先必然会毁坏定下的赋税,取土地的上中下三等,列出来为了三等或者五等,他所收入都被县令收缴了 这是天子的财产啊,不可以用来作为固定的份额,然而这个法规条文用了十多年,必然没有尽一个县城的用度而却觉得收缴上来的不足。 炎武先生的还真难看啊。

.. 自己手动翻译的,希望对您有帮助。

5.顾亭林居家的翻译

翻译:

顾亭林在家时常穿着粗布衣服,周身没有半点丝绸。当时他写《音学五书》时,《诗本音》第二卷屡次被老鼠咬坏,他屡次重新撰写,没有不高兴的神情。有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西,顾亭林说:“老鼠咬我的文章,其实是勉励我呢,要不然放的好好的文章,怎么能五次修改呢?”

题目:

顾亭林居家恒服布衣,附身者无寸缕之丝,当著《音学五书》时,《诗本音》卷二稿再为鼠啮,再为誊录,略无愠色。有劝其翻瓦倒壁一尽其类者,顾曰:“鼠啮我稿,实勉我也。不 然,好好搁置,焉能五易其稿耶?”

【注】顾亭林:顾炎武,明末清初著名学者。

12、解释下列句中加点词(4分)

(1)居家恒服布衣( ) (2)实勉我也( )

【考点】副词的用法。特别是“居”的翻译应该翻译出它的语境意义。【居家】地点副词,翻译方法应区别于“居”的常见用法。

【评析】

(与去年比较异同、是否新题型、解题思路等)

与2009年上海中考语文试卷的课外阅读相比,实事求是地说,今年的难度不比去年的低,去年的课外文言文,考试动词的理解,分别是“为”和“具”,解释为“当做,是”和“具有、具备”的意思,今年的课外阅读考查的是副词的解释,“居”的解释如果批卷较为松的话,情况应该稍好一点,如果阅卷答案规定为“日常在家时”,个人估计应该没有太多学生完全正确。两个加点字解释均考查副词的用法,“日常在家时”和“其实”。

【一对一教学反思】

(教学过程中的注意点、教学策略等)

在教学过程中,要根据学生的接受能力不同程度地渗透语法的讲授,让学生能够分析简单的语法结构,并通过词语所在的位置判断词语的语法功能和意义。

13、对文中画线句翻译正确的一项是( )(3分)

A、(他就)多次抄录,脸上没有一点生气的表情。

B、(他就)抄录了两次,脸上没有一点生气的表情。

C、(他就)多次抄录,脸上没有一点遗憾的表情。

D、(他就)抄录了两次,脸上没有一点遗憾的表情。

【考点】

干扰项与正确选项的在两个知识点上存在分歧,“再”和“愠”的用法和意义。“再为”不是抄录两次的意思而是抄录多次,“愠”是生气而不是遗憾的意思。“再”字的翻译或者不会给学生造成困扰,应有部分同学注意“愠”字的翻译,然而如果学生课内知识巩固扎实的话,应该很容易知道“愠”的意思。我们在“论语八则”当中,学习了这个字,因此,并不是非常难。

【评析】

往年是直接翻译句子,今年是翻译句子的正确选择,需要学生辨析不同译法,从难度上讲,略赢于让学生自己翻译,然而如果有学生对课内知识巩固不牢的话,也可能会出现选不出来的问题。

【一对一教学反思】

在讲解古文的现代文翻译时,应该注意根据得分点来让学生判断重要字词的表达方式和翻译方法,对重点实词或虚词的翻译要求准确无误。

14、有人劝说顾亭林彻底消灭家中的老鼠,原因是 。(用原文语句回答)(2分)

【考点】

考查学生对文意的连贯理解,看学生能否推断出别人劝说顾亭林灭鼠的原因,此题要求用原文的语句回答,难度不大,学生应该能够作答。

【评析】

实质上本题可以通过判断“其”的指代意义的确认来延续中断的句意。否则可能有基础比较差的学生会因为“再为誊录,略无愠色的主语中断句群关系而不知所谓。

【一对一教学反思】

注意在教学中强调学生对省略成分的补充,搞懂文意,梳理文章的内在关系。

15、“鼠啮我稿,实勉我也”表现了顾亭林 的心态:“五易其稿”则表现了他 的态度。(3分)

【考点】

能够根据人物的语言来判断人物形象的心态和态度。

【评析】

对于初中学生来说应该稍有些难度,然而因为我们初中教材中有类似的人物形象因此让学生概括出人物乐观、豁达的态度也是可以的。

6.顾亭林居家的翻译

翻译:顾亭林在家时常穿着粗布衣服,周身没有半点丝绸。

当时他写《音学五书》时,《诗本音》第二卷屡次被老鼠咬坏,他屡次重新撰写,没有不高兴的神情。有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西,顾亭林说:“老鼠咬我的文章,其实是勉励我呢,要不然放的好好的文章,怎么能五次修改呢?” 题目:顾亭林居家恒服布衣,附身者无寸缕之丝,当著《音学五书》时,《诗本音》卷二稿再为鼠啮,再为誊录,略无愠色。

有劝其翻瓦倒壁一尽其类者,顾曰:“鼠啮我稿,实勉我也。不 然,好好搁置,焉能五易其稿耶?”【注】顾亭林:顾炎武,明末清初著名学者。

12、解释下列句中加点词(4分)(1)居家恒服布衣( ) (2)实勉我也( )【考点】副词的用法。特别是“居”的翻译应该翻译出它的语境意义。

【居家】地点副词,翻译方法应区别于“居”的常见用法。【评析】(与去年比较异同、是否新题型、解题思路等)与2009年上海中考语文试卷的课外阅读相比,实事求是地说,今年的难度不比去年的低,去年的课外文言文,考试动词的理解,分别是“为”和“具”,解释为“当做,是”和“具有、具备”的意思,今年的课外阅读考查的是副词的解释,“居”的解释如果批卷较为松的话,情况应该稍好一点,如果阅卷答案规定为“日常在家时”,个人估计应该没有太多学生完全正确。

两个加点字解释均考查副词的用法,“日常在家时”和“其实”。 【一对一教学反思】(教学过程中的注意点、教学策略等)在教学过程中,要根据学生的接受能力不同程度地渗透语法的讲授,让学生能够分析简单的语法结构,并通过词语所在的位置判断词语的语法功能和意义。

13、对文中画线句翻译正确的一项是( )(3分)A、(他就)多次抄录,脸上没有一点生气的表情。B、(他就)抄录了两次,脸上没有一点生气的表情。

C、(他就)多次抄录,脸上没有一点遗憾的表情。D、(他就)抄录了两次,脸上没有一点遗憾的表情。

【考点】干扰项与正确选项的在两个知识点上存在分歧,“再”和“愠”的用法和意义。“再为”不是抄录两次的意思而是抄录多次,“愠”是生气而不是遗憾的意思。

“再”字的翻译或者不会给学生造成困扰,应有部分同学注意“愠”字的翻译,然而如果学生课内知识巩固扎实的话,应该很容易知道“愠”的意思。我们在“论语八则”当中,学习了这个字,因此,并不是非常难。

【评析】往年是直接翻译句子,今年是翻译句子的正确选择,需要学生辨析不同译法,从难度上讲,略赢于让学生自己翻译,然而如果有学生对课内知识巩固不牢的话,也可能会出现选不出来的问题。【一对一教学反思】在讲解古文的现代文翻译时,应该注意根据得分点来让学生判断重要字词的表达方式和翻译方法,对重点实词或虚词的翻译要求准确无误。

14、有人劝说顾亭林彻底消灭家中的老鼠,原因是 。(用原文语句回答)(2分)【考点】考查学生对文意的连贯理解,看学生能否推断出别人劝说顾亭林灭鼠的原因,此题要求用原文的语句回答,难度不大,学生应该能够作答。

【评析】实质上本题可以通过判断“其”的指代意义的确认来延续中断的句意。否则可能有基础比较差的学生会因为“再为誊录,略无愠色的主语中断句群关系而不知所谓。

【一对一教学反思】注意在教学中强调学生对省略成分的补充,搞懂文意,梳理文章的内在关系。15、“鼠啮我稿,实勉我也”表现了顾亭林 的心态:“五易其稿”则表现了他 的态度。

(3分)【考点】能够根据人物的语言来判断人物形象的心态和态度。【评析】对于初中学生来说应该稍有些难度,然而因为我们初中教材中有类似的人物形象因此让学生概括出人物乐观、豁达的态度也是可以的。

7.顾亭林手不释书文言文翻译

译文

顾炎武(字亭林)先生从小到老都手都没放下过书(形容极爱看书,学习勤奋)

出门就带一两匹瘦弱的马随身.有时候到了边塞亭障(障、城、亭、燧,都是古代驻军防戍的军事建筑),就找老兵到路边的小酒店一起畅饮.询问当地的风土人情和地理.如果和自己知道的不同就写在纸上详细的记下来,一定到没有任何疑惑的程度为止.坐在马上空闲的时候,就跨着马鞍默默背诵四书五经等经典和对它们的注释文.(对经典的解释叫"注"或"疏". )即使遇到亲朋好友也不认识(默颂经典太投入,没有注意到其他事),有的时候因此(太专心的辄据鞍默)掉到山谷中,也不后悔.认真仔细到这个程度,他的学问博大精深,没有能与他相比的.

顾亭林文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9