张鷟搜鞍文言文翻译(《张鷟搜鞍》文言文答案)

1.《张鷟搜鞍》文言文答案

原文唐张鷟为河阳尉。

有客驴缰断,并鞍失之三日,访不获,诣县告。鷟推穷甚急,乃夜放驴出而藏其鞍。

鷟曰:“此可知也。”遂令不秣饲驴,去辔放之。

驴寻向喂处,乃搜索其家,于草积下得之。人服其智。

(节选自南宋·郑克《折狱龟鉴》)注释1.张鷟(zhuó):唐代文学家。2.河阳:古县名,今河南境内。

3.并:连同。4.访:查讯。

5.推穷:彻底追查。6.不秣饲驴:不给驴喂饲料。

7.辔(pei):缰绳。8.诣:到……去。

9.向:原来,以前。10.秣(mo):喂马的草料。

译文唐朝的张鷟任河阳县县尉。有人的驴子缰绳断了,连同驴鞍一块儿失踪了。

经过三天寻访仍没找到,(于是)到县衙门报告。张鷟紧急地追查,(小偷)便在夜间把驴子放出来,可仍把驴鞍藏着。

张鷟说:“这下可以知道了。”就下令不给驴喂饲料,除去缰绳把驴子放了。

驴子寻向昨夜喂它的地方,于是搜索那家,在草堆下找到了驴鞍。人们佩服他的智谋。

文化常识话说“尉”。上文说到“张鷟为河阳尉”,意为张鷟做河阳县的县尉。

县尉负责地方治安及征兵等工作。有人失窃了驴子,告状到县衙,县尉理应负责破案。

在县令下,除了尉之外,还有丞,主管文书、仓库及监狱等。人物品质张鷟根据驴识土本领强,欲擒故纵,放驴破了案,可见他有丰富的生活经验。

聪明,机智,破案手法与众不同,值得我们学习。

2.《张鷟搜鞍》文言文答案

原文

唐张鷟为河阳尉。有客驴缰断,并鞍失之三日,访不获,诣县告。鷟推穷甚急,乃夜放驴出而藏其鞍。鷟曰:“此可知也。”遂令不秣饲驴,去辔放之。驴寻向喂处,乃搜索其家,于草积下得之。人服其智。

(节选自南宋·郑克《折狱龟鉴》)

注释

1.张鷟(zhuó):唐代文学家。

2.河阳:古县名,今河南境内。

3.并:连同。

4.访:查讯。

5.推穷:彻底追查。

6.不秣饲驴:不给驴喂饲料。

7.辔(pei):缰绳。

8.诣:到……去。

9.向:原来,以前。

10.秣(mo):喂马的草料。

译文

唐朝的张鷟任河阳县县尉。有人的驴子缰绳断了,连同驴鞍一块儿失踪了。经过三天寻访仍没找到,(于是)到县衙门报告。张鷟紧急地追查,(小偷)便在夜间把驴子放出来,可仍把驴鞍藏着。张鷟说:“这下可以知道了。”就下令不给驴喂饲料,除去缰绳把驴子放了。驴子寻向昨夜喂它的地方,于是搜索那家,在草堆下找到了驴鞍。人们佩服他的智谋。

文化常识

话说“尉”。上文说到“张鷟为河阳尉”,意为张鷟做河阳县的县尉。县尉负责地方治安及征兵等工作。有人失窃了驴子,告状到县衙,县尉理应负责破案。在县令下,除了尉之外,还有丞,主管文书、仓库及监狱等。

人物品质

张鷟根据驴识土本领强,欲擒故纵,放驴破了案,可见他有丰富的生活经验。聪明,机智,破案手法与众不同,值得我们学习。

文言文,翻译,张鷟搜鞍

3.急求张鷟放驴得盗主的译文,有客驴,缰断

【原文】

张鷟为河阳县尉日,有一客驴缰断,并鞍失之,三日访不获,告县。鷟推勘急,夜放驴出而藏其鞍,可直五千钱,鷟曰:“此可知也。”令将却笼头放之,驴向旧喂处,搜其家,得鞍于草积下。

【译文】

唐朝人张鷟(字文成,自号浮休子)当县尉时,有位百姓被路人割断系驴的缰绳,并且遗失了驴背上的鞍袋,搜寻三天仍无法寻获,只好报官处理。

张鷟得知后,苦思甚久,终于想出一计。举行竞赛,比赛规则是,在夜晚将驴松缰,凡驴能寻获主人所藏的鞍袋,就可获得五千钱的奖金。张鷟说:“这样一定可以找到失窃的鞍袋。”

到了比赛那晚,张鷟命参赛人松开缰绳任驴自行寻鞍,那头被路人割断缰绳的驴,却回到主人家,吏卒搜索住处,结果在草堆中寻获鞍袋。

张鷟搜鞍文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9