景象的文言文翻译(求写景的文言文加翻译)

1.求写景的文言文加翻译

原文 庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属(zhǔ)予(yú)作文以记之。 予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。览物之情,得无异乎? 若夫(fú)霪(yín)雨霏霏,连月不开;阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳 潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗(chán)畏讥(jī),满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng)。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)? 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处(chǔ)江湖之远,则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤(yú)。

噫(yī)!微斯人, 吾谁与归? 时六年九月十五日。 编辑本段译文 庆历四年(1044年)的春天,滕子京被贬官,在巴陵郡做长官。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多荒废的事都兴办起来了。于是滕子京重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,在它的上面刻唐代名家贤士和当现代贤人的诗赋。

滕子京嘱托我写文章来记述重修岳阳楼这件事。 我看见那巴陵郡优美的景色都集中在洞庭湖一带。

洞庭湖衔接远山,吞纳长江,水势浩荡,无边无际。早晚天气阴晴不定,景象千变万化。

这就是在岳阳楼宏伟的景象,前人的记述已经很详尽了。既然洞庭湖向北通到巫峡,向南直达潇水和湘水,被贬谪流迁的官员和不得志的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物的心情,大概有所不同吧? 如果在那绵绵的雨下个不停,数一连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空。

太阳星星隐藏了光辉,山岳潜藏了它的形迹。商人旅客不能通行,船桅倒下船桨折断。

迫近傍晚的时候,天色昏暗,老虎长啸猿猴哀鸣。这时登上这岳阳楼,就会有一种离开京都怀念家乡,担心谗言害怕讥讽,满眼凄凉冷落的景象,感慨到极点而悲伤万分的心情。

至于到了春天气候和暖,阳光明媚,湖面风平浪静,天光水色上下相接,一大片碧绿一望无际。沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去。

岸上的香草和小洲上的兰花,香气馥郁,颜色青翠。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽。

此时登上这岳阳楼,就会有一种心胸开阔精神愉快,荣耀屈辱全都一起忘记了,端着酒杯面对清风,有喜气洋洋的心情。 唉!我曾经探索古时品德高尚的人的内心,或许和以上两种人的思想感情不同。

为什么呢?他们不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做高官,就担忧他的百姓,不在朝廷做官,就担忧他的君主。

这样出来做官也担忧,不出来做官也担忧。即然这样那么,他们什么时候才快乐呢?他们一定会说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐,”啊!如果没有这种人,我同谁一起呢? 写于庆历六年九月十五日。

饮 酒 【晋】陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔? 心远地自偏。

采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还(huán)。

此中有真意,欲辨已忘言。 译文 我家建在众人聚居的繁华道路,可从没有烦神去应酬车马的喧闹。

要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。 东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。

暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。 南山仰止啊,这有人生的真意,我该怎样表达内中深奥。

百发百中文言文翻译,请君入瓮文言文翻译,李广射虎文言文翻译

2.跪求5段有关山水的文言文及翻译200到250字左右即可!急!!!?

《小石潭记》 从小丘西行百二十步隔篁(huáng)竹闻水声鸣佩(pèi)环心乐(lè)之伐竹取道下见小潭水尤清冽(liè)全石底近岸卷(quán)石底出坻(chí)屿(yǔ)嵁(kān)岩青树翠蔓(màn)蒙络(luò)摇缀(zhuì)参(cēn)差(cī)披拂 潭鱼百许头皆若空游无所依日光下彻影布石上佁(yǐ)动俶(chù)尔远逝往来翕(xī)忽似与游者相乐(lè) 潭西南而望斗(dǒu)折蛇行明灭见其岸势犬牙差(cī)互知其源 坐潭上四面竹树环合寂寥无人凄神寒骨悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)其境过清久居乃记之而去译文从小丘向西走百二十步隔着竹林()听了水流声好像人身上佩带玉佩玉环相碰发出声音(样清脆悦耳)我心里感高兴(于)砍倒竹子开辟出(条)小路顺势往下走便看见(有翻译出现 见:通现出现)小潭潭水格外清凉,潭用整块石头作底靠近岸边石底向上弯曲露出水面形成水高地、小岛、平岩石、石头(各种同形状)(岸上)青翠树木碧绿藤蔓覆盖缠绕摇动连结参差齐随风飘荡潭鱼大约有百来条都好像空游动依靠都没有阳光直照(水底)(鱼影子)映石上呆呆地(停里)动动忽间(又)向远处游去了来来往往轻快迅速好像同游人逗乐向水潭西南望去(小溪)像北斗七星样曲折[9]像蛇爬行样弯曲有时看得见有时看见溪流岸势(两岸样子)像狗牙样相互交错着能够知道源头(地方)(我)坐潭边四周有竹子和树林围绕着寂静冷落没有旁人(幽深悲凉气氛(样环境)使人感心情凄凉寒气透骨幽静深远环境里弥漫着忧伤气息因里环境过于凄清长时间停留于(我)记下小潭里景象便离开了《醉翁亭记》环滁(chú)皆山也其西南诸峰林壑(hè)尤美望之蔚而深秀者琅琊(láng yá)也山行六七里渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者酿泉也峰回路转有亭翼临于泉上者醉翁亭也作亭者谁山之僧曰智仙也名之者谁太守自谓也太守与客来饮于此饮少辄(zhé)醉而年又高故自号曰醉翁也醉翁之意酒乎山水之间也山水之乐得之心而寓之酒也 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开云归而岩穴(xué)暝(míng)晦(huì)明变化者山间之朝暮也野芳发而幽香佳木秀而繁阴风霜高洁水落而石出者山间之四时也朝而往暮而归四时之景同而乐亦无穷也 至于负者歌于途行者休于树前者呼者应伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié)往来而绝者滁(chú)人游也临溪而渔溪深而鱼肥酿泉酒泉香而酒洌(liè)山肴(yáo)野蔌(sù)杂而前陈者太守宴也宴酣(hān)之乐非丝非竹射者弈(yì)者胜觥(gōng)筹(chóu)交错起坐而喧哗者众宾欢也苍颜白发颓(tuí)乎其间者太守醉也 已而夕阳山人影散乱太守归而宾客从也树林阴翳(yì)鸣声上下游人去而禽鸟乐也而禽鸟知山林之乐而知人之乐;人知从太守游而乐而知太守之乐其乐也醉能同其乐醒能述文者太守也太守谓谁庐陵欧阳修也译文 环绕着滁州城都山西南各山峰树林和山谷尤其美丽远远望去树木茂盛、(景色)幽深秀丽琅琊山山行走六七里渐渐听见潺潺流水声远远望去(看见)从两座山峰间倾泻而下酿泉山势回环路也跟着拐弯有座四角翘起像鸟张开翅膀靠近泉水边亭子醉翁亭建造亭子谁山里和尚智仙给亭子取名字谁太守用自己别号(醉翁)来命名太守和宾客们来里饮酒稍微饮上点醉了而且年龄又席间大所给自己取号叫醉翁醉翁意趣于喝酒而于欣赏山水景色欣赏山水乐趣领会心里寄托喝酒上 至于太阳出来时树林间雾气消散烟云聚拢山谷洞穴显得昏暗了;(或)阴暗(或)明亮交替变化景象山早晚景色(了春天)野花开放散发出清幽香气(了夏天)美好树木繁茂滋长形成浓郁绿荫(了秋天)秋风高爽霜色洁白(了冬天)溪水滴落山石显露景色山四季景色早晨前往(山里)傍晚归来四季景致同因而快乐也无穷无尽 至于背着东西人路上歌唱走路人树下休息前面人呼喊面人应答老人弯着腰走小孩由大人领着走来来往往、络绎绝滁州人出游靠近溪边来打鱼溪水深而鱼儿肥用泉水来酿酒泉水清洌而酒色香醇野味野菜交错地面前摆放太守宴请宾客宴会喝酒乐趣于音乐玩投壶射了目标下棋赢了酒杯和酒筹交互错杂或起或坐大声喧哗宾客们欢乐样子(有)容颜苍老、头发花白醉醺醺地坐人群间(人)()喝醉了太守 久夕阳挂山上人和影子散乱地太守回家而其宾客跟从树林枝叶茂密成荫鸟儿处鸣叫时游人离去而禽鸟却欢乐禽鸟懂得山林快乐却懂得人快乐;游人只知道跟着太守同游玩快乐却知道太守游客们快乐快乐醉了能够同大家起欢乐醒来能够用文章记述乐事人太守太守谁庐陵郡欧阳修啊《三峡》 自三峡七百里两岸连山略无阙处;重岩叠嶂隐天蔽日自非亭午夜分见曦月 至于夏水襄陵沿溯阻绝或王命急宣有时朝发白帝暮江陵其间千二百里虽乘奔御风疾也 春冬之时则素湍绿潭回清倒影绝巘(yǎn)多生怪柏悬泉瀑布飞漱其间清荣峻茂良多趣味 每至晴初霜旦林寒涧肃常有高猿长啸属引凄异空谷传响哀转久绝故渔者歌曰:巴东三峡巫峡长猿鸣三声泪沾裳翻译 七百里长三峡两岸都相连高山间没有空缺地方重重叠叠山峰像屏障样遮住了天空和太阳正午或半夜看太阳和月亮 了夏天江水漫上两岸丘陵时候顺流而下和逆流而上船只都被阻隔了 有时皇上命令要紧急传达早晨。

文言文,景象,翻译

3.景色美丽的样子怎么翻译成文言文

总共有三面围绕西湖的山,其中西山最好;占据西山的佳处只有四个寺,灵隐寺其中最好的;统率灵隐寺的优美景色有五个亭子,韬光亭是最幽静的。

韬光亭在韬光寺后面的北高峰下,我们开始从西北角上山,路很险峻,曲折得像蛇在爬行,两边都是山峰悬崖,陡峭隔绝,几里路上连续不断。美好的树和美丽的竹子在这里长得很茂盛,兔丝女萝之类的植物像蔓草一样不断向周围扩展延伸,并且分散地生长,树阴交叠,绿色密密地遮掩着,太阳光从树叶下面泄露下来,莹洁干净像琉璃一样召人喜爱。

禽鸟听见人的声音近了,就边飞边叫,边飞边舞,好像报告客人到了的样子。山峰回环,路跟着转弯,有的游客有先有后走散了,看见树的缝隙中隐约有人影,常常远远地相互呼叫和应答,遇到称心的地方,就靠着树休息,垫着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,还是犹豫着舍不得离开。

4.跪求5段有关山水的文言文及翻译 200到250字左右即可

《小石潭记》 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下彻,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。

似与游者相乐(lè)。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。译文从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳),我心里感到很高兴。

(于是)砍倒竹子开辟出(一条)小路,顺势往下走便可看见(有的翻译为出现 见:通“现”出现)一个小潭,潭水格外清凉,潭用整块石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,形成水中高地、小岛、不平的岩石、石头(各种不同的形状)。(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速。

好像在同游人逗乐。向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那样曲折[9],像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。

溪流的岸势(两岸的样子)像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头(在什么地方)。(我)坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远的环境里弥漫着忧伤的气息。

因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了。《醉翁亭记》环滁(chú)皆山也。

其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智仙也。

名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文 环绕着滁州城的都是山。在它西南的各个山峰中,树林和山谷尤其美丽。

远远望去树木茂盛、(景色)幽深秀丽的就是琅琊山。在山中行走六七里,渐渐听见潺潺的流水声,远远望去(看见)从两座山峰中间倾泻而下的,就是酿泉。

山势回环,路也跟着拐弯,有座四角翘起像鸟张开翅膀靠近在泉水边的亭子是醉翁亭。建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙。

给亭子取名字的是谁?是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的。太守和宾客们来这里饮酒,稍微饮上一点就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以给自己取号叫“醉翁”。

醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的景色。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

至于太阳出来时,树林间的雾气就消散,烟云聚拢,山谷洞穴就显得昏暗了;(或)阴暗(或)明亮交替变化的景象,是山中早晚的景色。(到了春天)野花开放散发出清幽的香气,(到了夏天)美好的树木繁茂滋长,形成浓郁的绿荫,(到了秋天)秋风高爽霜色洁白,(到了冬天)溪水滴落山石显露的景色,就是山中的四季景色。

早晨前往(山里),傍晚归来,四季的景致不同,因而快乐也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往、络绎不绝,这是滁州人在出游。

靠近溪边来打鱼,溪水深而鱼儿肥,用泉水来酿酒,泉水清洌而酒色香醇,野味野菜,交错地在面前摆放,这是太守在宴请宾客。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,玩投壶的射中了目标,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐。

5.关于写景的文言文有哪些

1、《水经注·河水·孟门山》: 河中漱广,夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。

2、杨之《洛阳伽蓝记·永宁寺》:

金盘炫日,光照云表,宝铎含风,响出天外;歌咏赞叹,实是神功。

3、、白居易《庐山草堂记》: 一宿体宁,两宿心怡,三宿后颓然嗒然,不知其然而然。

堂东有瀑布,水悬三尺,泻阶隅,落石渠,昏晓如练色,夜中如环佩琴筑声。

4、柳宗元的永州八记《始得西山宴游记》《钴鉧潭记》《钴鉧潭西小丘记》《小石潭记》《石渠记》《石涧记》《小石城山记》《袁家渴记》

5、柳宗元《始得西山宴游记》:

其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特出,不与培*(土娄)为类。

6、柳宗元《钴鉧潭西小丘记》:

其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。///;枕席而卧,则清冷冷状与

目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。

7、柳宗元《小石潭记》:

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

8、王安石《游褒禅山记》: 夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少;而之奇伟瑰怪非常之观,常在於险远而人之所罕至焉;故非有志者不能至也。

9、陶渊明《桃花源记》 王勃《藤王阁序》

10、范仲淹《岳阳楼记》 欧阳修《醉翁亭记》 李格非《洛阳名园记论》 晁补之《新城游北山记》:

于时九月,天高露请,山空月明,仰视星光皆光大,如适在人间。

景象的文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9