文言文馈遗(安国君及夫人因厚馈遗子楚,出自于哪首文言文)
1.安国君及夫人因厚馈遗子楚,出自于哪首文言文
此语出自《史记·吕不韦列传》。
原句是:安国君及夫人因厚馈遗子楚,而请吕不韦傅之,子楚以此名誉益盛於诸侯。 意思是:安国君和华阳夫人于是就送好多礼物给子楚,而请吕不韦当他的老师,子楚因此名声在诸侯中越来越大。
子楚:秦庄襄王,秦始皇嬴政的父亲,战国末期秦国国君。早年曾在赵国邯郸作人质,后在吕不韦的帮助下成为秦国国君。
其子秦始皇建立秦朝后,追封为太上皇。 司马迁的《史记》中关于吕不韦、子楚、华阳夫人、“邯郸诸姬绝好善舞者”等人物的这一段相关事件的记载,曾引发了历史上关于秦始皇身份的争论。
孰是孰非,有待进一步澄清。
2.馈遗秋毫无所受翻译
1. "馈遗秋毫无所受"翻译:对亲朋的馈赠,一点都不要。
2. 选自《梁书》:何远传。
3. 原文:何远,字义方,东海郯人也。高祖践阼,迁武昌太守。远本倜傥,尚轻侠,至是乃折节为吏,杜绝交游,馈遗秋毫无所受。武昌俗皆汲江水,盛夏,远患水温,每以
钱买民井寒水;不取钱者,则以水还之。其他事率多如此。车服尤弊素,器物无铜漆。江左多水族,甚贱,远每食不过干鱼数片而已。然性刚严,吏民多以细事受鞭
罚者,遂为人所讼,征下廷尉,被劾十数条。后为武康令,愈厉廉节,除淫祀,正身率职,民甚称之。太守王彬巡属县,诸县皆供帐以待焉。至武
康,远独设糗水而已。彬去,远送至境,进斗酒只鹅为别。彬戏曰:“卿礼有过陆纳,将不为古人所笑乎?”高祖闻其能,擢为宣城太守。自县为近畿大郡,近代未
之有也。远在官,好开途巷,修葺墙屋,民居市里,城隍厩库,所过若营家焉。田秩俸钱,并无所取,岁暮,择民尤穷者,充其租调,以此为常。迁东阳太守。远处
职,疾强富如仇雠,视贫细如子弟,特为豪右所畏惮。在东阳岁余,复为受罚者所谤,坐免归。远性耿介,无私曲,居人间,绝请谒,不造诣。与贵贱书疏,抗礼如
一。其所会遇,未尝以颜色下人,是以多为俗士所疾恶。其清公实为天下第一。居数郡,见可欲终不变其心,妻子饥寒如下贫者。及去东阳归家,经年岁,口不言荣
辱,士类益以此多之。其轻财好义,周人之急,言不虚妄,盖天性也。每戏语人云:“卿能得我一妄语,则谢卿以一缣。”众共伺之,不能记也。
4. 译文:何远,字义方,是东海郯县人。梁武帝即位成为皇帝后,他迁任
武昌太守。何远本来风流倜傥,喜好行侠仗义,到这时才改变原来的志节行为,努力尽到自己的职责,杜绝交游,对亲朋的馈赠,丝毫不受。武昌民间都饮用长江
水,盛夏时节,何远嫌江水热,经常用钱买百姓井中的凉水,如有人不收钱,则将水还给他。其他事情也多是如此。他的车辆与服饰尤为简陋,所用器物没有铜制或
漆器。江南盛产水产品,十分便宜,但何远每顿饭不过吃干鱼数片而已。然而他的性情刚正严厉,官吏及百姓多因小事受到鞭罚,于是被人所控告,他被征召到延尉
受审,被弹劾有十数条罪状。
后来,何远又被起用为武康令。他更加坚持清廉的节操,除去淫祀,以身作则,百姓十分称赞。太守王彬巡察属县,诸县都以
盛宴款待王彬。到武康后,何远只为王彬准备下干粮、饮水而已。王彬离去时,何运送他到县境,送上一斗酒、一只鹅作为临别赠礼。王彬与何远开玩笑说:“你的
礼物超过东晋时的陆纳,恐怕会被古人所讥笑吧!”梁武帝听到何远的才干,擢升他为宣城太守。自县令升为靠近京都的
大郡长官,是近代从未有过的事。何远在任时,喜欢开辟街巷,修整墙屋,小至百姓住宅、交易市场,大至城墙堑壕、马厩仓库等,他都象经营自己家业那样来加以
修治。他应得的田秩俸钱,一概不取,到年底时,选择最穷困的百姓,作为他们的税款,长期坚持这样。调任东阳太守。何远处理政务时,对豪强富户恨如仇敌,对
贫民百姓视如子弟,因此,特别为豪强所畏惧。他在东阳任职一年多,又被受罚者所诬告,因此被免职还家。何远为人耿直清高,不循私情,在人世之间,杜绝请
谒,也不拜访别人。与别人写信,无论贵贱,所用的称谓礼节都一样。在与人交往时,从不低声下气,因此多受到俗士的忌恨。他的清廉公正,确实是天下第一。他
先后出任数郡太守,见到可产生贪欲的东西,始终不改变自己的廉洁之心。他的妻子儿女饥寒交迫,如同最贫穷的人。当他离开东阳归家,数年间口不谈荣辱,士大
夫们更以此赞赏他,他轻财好义,周济别人的窘急,而且说话从无虚妄,都是出于他的天性。他经常与别人开玩笑说:“你能抓到我一句假话,我就给你一匹缣作为
酬谢。”大家都注意他,但未能找到。