巧艺文言文翻译(《世说新语·巧艺》意思)
1.《世说新语·巧艺》意思
一、巧艺,指精巧的技艺,这里的艺主要指棋琴书画、建筑、骑射等技巧性。
技术性的技能。篇内有一些条目是记述一些能工巧匠的高超技艺的。
二、具体篇目 (1)弹棋始自魏宫内,用妆奁戏。文帝于此戏特妙,用手巾角拂之,无不中。
有客自云能,帝使为之。客著葛中角,低头拂棋,妙逾于帝。
【译文】弹棋是从魏代后宫开始出现的,用梳妆的镜匣来游戏。魏文帝对这种游戏特别精通,能用手中角去弹起棋子,没有弹不中的。
有位客人自称能这样做,文帝就叫他试一试。客人戴着葛中,就低着头用葛巾角去拨动棋子,比文帝做得更妙。
(2)陵云台楼观精巧,先称平众木轻重,然后造构,乃无锱铢相负揭。台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。
魏明帝登台,惧其势危,别以大材扶持之,楼即颓坏。论者谓轻重力偏故也。
【译文】陵云台楼台精巧,建造之前先称过所有木材的轻重,使四面所用木材的重量相等,然后才筑台,因此四面重量不差分毫。楼台虽然高峻,常随风摇摆,可是始终不可能倒塌。
魏明帝登上陵云台,害怕它情况危险,另外用大木头支撑着它,楼台随即就倒塌了。舆论认为是重心偏向一边的缘故。
(3)韦仲将能书。魏明帝起殿,欲安榜,使仲将登梯题之。
既下,头鬓皓然。因敕儿孙勿复学书。
【译文】 韦仲将擅长书法。魏明帝修建宫殿,想挂个匾,就派仲将登上梯子去题匾。
下来后,鬓发全白了。因此便告诫子孙不要再学习书法。
(4)钟会是荀济北从舅,二人情好不协。荀有宝剑,可直百万,常在母钟夫人许。
会善书。学荀手迹,作书与母取剑,仍窃去不还。
荀勖知是钟而无由得也,思所以报之。后钟兄弟以千万起一宅,始成,甚精丽,未得移住。
荀极善画,乃潜往画钟门堂,作太傅形象,衣冠状貌如平生。二钟入门,便大感励,宅遂空废。
【译文】钟会是济北公荀勖的叔伯舅父,两人感情不和。荀勖有一把宝剑,约值一百万,经常放在他母亲钟夫人那里。
钟会擅长书法,就模仿荀勖笔迹,写了一封信给他母亲要宝剑,于是就偷去不还回来。荀勖知道是钟会干的事,可是没有办法要回来,就想法报复他。
后来钟家兄弟花了一千万修建一所住宅,刚落成,非常精美,还没有搬进去年。荀勖很擅长绘画,就偷偷地到钟会的新居去,画上钟繇的像,衣帽、相貌都和生前一模一样。
钟毓和钟会兄弟进门看见,就大为感伤哀痛,不能住进去,房子于是闲置不用。 (5)羊长和博学工书,能骑射,善围棋。
诸羊后多知书,而射、奕徐蓺莫逮。 【译文】 羊长和学识广博,擅长书法,能骑马射箭,长于下围棋。
羊家后代多懂书法,可是射箭、下棋这些技能,却没有谁能赶上羊长和。 (6)戴安道就范宣学,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。
唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。
【译文】戴安道登门向范宣学习,处处模仿范宣的做法,范宣读书,他也读书,范宣抄书,他也抄书。唯独喜欢绘画,范宣认为没有用处,不应该在这方面费心劳神。
戴安道于是画了《南都赋图》,范宣看了,赞叹不已,认为很有好处,这才重视绘画。 (7)谢太傅云:“顾长康画,有苍生来所无。”
【译文】太傅谢安说:“顾长康的画,是自有人类以来所没有的。” (8)戴安道中年画行像甚精妙。
庾道季看之,语戴云:“神明太俗,由卿世情未尽。”戴云:“唯务光当免卿此语耳。”
【译文】戴安道中年时画行像,画得非常精妙。庚道季看了他的画,对他说:“神像画得太俗气,这是因为你还没有完全摆脱世俗之情。”
戴安道说:“只有务光才能避免受到你这样的评论啊。” (9)顾长康画裴叔则,颊上益三毛。
人问其故,顾曰:“裴楷俊朗有识具,正此是其识具。”看画者寻之,定觉益三毛如有神明,殊胜未安时。
【译文】顾长康给裴叔则画像,脸颊上多画了三根胡子。有人间他是什么原因,顾长康说:“裴楷俊逸爽朗,很有才识,这恰恰是表现他的才识。”
看画的人寻味起画像来,确实觉得增加了三根胡子才更有气韵,远远胜过还没有添上的时候。 (10)王中郎以围棋是坐隐,支公以围棋为手淡。
【译文】北中郎将王坦之认为下围棋是座上隐居,支道林把下围棋看做用手交谈。 (11)顾长康好写起人形。
欲图殷荆州,殷曰:“我形恶,不烦耳。”顾曰:“明府正为眼尔。
但明点童子,飞白拂其上,使如轻云之蔽日。” 【译文】顾长康喜欢人物写生。
他想画荆州刺史殷仲堪,仲堪说:“我的相貌不好看,不麻烦你了。”顾长康说:“明府只是因为眼睛罢了。
只要明显地点出瞳人,用飞白笔法轻轻掠过上面,让它像一抹轻云遮住太阳一样,这不很好吗。” (12)顾长康画谢幼舆在岩石里。
人问其所以,顾曰:“谢云:‘一丘一壑,自谓过之。’此子宜置丘壑中。”
【译文】顾长康画谢幼舆的像,把他安置在山崖乱石中。
有人问他什么原因,顾长康说:“谢幼舆说过:‘在一山一水问游乐,自以为超过他。’这位先生就该安置在山崖沟壑里。”
(13)顾长康画人,或数年不点目精。人问其故,顾曰:“四体妍量,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中。”
【译文】顾长康画人像,有的。
2.世说新语.巧艺翻译
咏雪,翻译
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期,翻译
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。
陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”
客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。
(老师上课讲的哦,100%真确哦)
3.《世说新语·巧艺》意思
巧艺第二十 【题解】巧艺,指精巧的技艺,这里的艺主要指棋琴书画、建筑、骑射等技巧性。
技术性的技能。篇内有一些条目是记述一些能工巧匠的高超技艺的。
例如第2 则记工匠所造楼台之巧,“台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理”。从中可以看出古代建筑技术的高度成就。
有一些条日记述、赞扬画家、书法家们特出的艺术造诣以及他们对技艺的执著追求,例如第7、11、12、13、14 则所记大画家顾长康的故事,第3 则所记韦仲将书榜的事。其中一些内容如“颊上益三毛”、“传神写照,正在阿堵中”及评绘画的“手挥五弦易,目送归鸿难”等,已经被引伸、凝炼成为名言而流传后世。
巧艺第二十一之三、韦仲将能书 (原文)韦仲将能书。魏明帝起殿,欲安榜,使仲将登梯题之。
既下,头鬓皓然,因敕儿孙勿复学书。 (译)韦仲将(韦诞)擅长书法。
魏明帝(曹睿)建宫殿,要安放匾额,就让仲将登上梯子上去题匾。下来以后,他的头发都白了,于是告戒儿孙不准再学习书法。
巧艺第二十一之四、甥舅互仇 (原文)钟会是荀济北从舅,二人情好不协。荀有宝剑,可直百万,常在母钟夫人许。
会善书,学荀手迹,作书与母取剑,乃窃去不还。荀勖知是钟而无由得也,思所以报之。
后钟兄弟以千万起一宅,始成,甚精丽,未得移住。荀极善画,乃潜往,画钟门堂,作太傅形象,衣冠状貌如平生。
二钟入门,便大感恸,宅遂空废。 (译)钟会是荀济北(荀勖)的堂舅,两人感情不和。
荀勖有一把宝剑,价值百万,总放在母亲钟夫人那里。钟会擅长书法,他模仿荀勖的笔迹,写信给荀母索要宝剑,钟会骗走宝剑后一直不还。
荀勖知道是钟会干的却束手无策,就琢磨报复他的办法。后来钟会兄弟盖了一所价值千万的宅子,刚建完,非常精致漂亮,尚未搬进去住。
荀勖十分擅长绘画,于是晚上偷偷潜入这所宅子,在门堂上画了钟会已故父亲、太傅钟繇的画像,衣冠相貌,栩栩如生。钟氏兄弟一进门,看到父亲画像大哭起来,这所宅子就荒废了。
巧艺第二十一之五、羊长和博学工书 (原文)羊长和博学工书,能骑射,善围棋。诸羊后多知书,而射、奕余艺莫逮。
(译)羊长和(羊忱)学识广博,擅长书法,还善于骑马射箭,下围棋。羊家的后代大都通晓书法,但射箭、下棋等技艺就赶不上羊长和了。
巧艺第二十一之十三、传神写照 (原文)顾长康画人,或数年不点目精。人问其故,顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处,传神写照,正在阿堵中。”
(译)顾长康(顾恺之)画人物肖像,有时几年都不画眼睛。有人问他原因,顾恺之说:“四肢的美丑,和精神并没有什么关系,最能够传神的,就在这眼睛当中。”
巧艺第二十一之十四、目送归鸿难 (原文)顾长康道:“画‘手挥五弦’易,‘目送归鸿’难。” (译)顾长康(顾恺之)说:“画‘手挥五弦’容易,画‘目送归鸿’就难了。”
4.世说新语.巧艺戴安道和范宣的翻译
巧艺第二十一之六、戴安道就范宣学
(原文)戴安道就范宣学,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。
(译)戴安道(戴逵)到范宣那里求学,看范宣干什么他就干什么,范宣读书他也读书,范宣抄书他也抄书。唯独戴逵喜欢的画画,范宣认为没用,觉得不该在这方面劳费心思。戴逵画了一幅《南都赋图》,范宣看罢赞赏不已,认为大有好处,自此开始重视绘画了。
《世说新语》是南朝宋出版的图书,作者是刘义庆等人。《世说新语》又名《世语》 ,内容主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,也可以说这是一部记录魏晋风流的故事集,是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,是我国最早的一部文言志人小说集。它原本有八卷,被遗失后只有3卷。
全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作上、中、下三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的轶闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
《世说新语》是研究魏晋风流的极好史料。其中关于魏晋名士的种种活动如清谈、品题,种种性格特征如栖逸、任诞、简傲,种种人生的追求,以及种种嗜好,都有生动的描写。综观全书,可以得到魏晋时期几代士人的群像。通过这些人物形象,可以进而了解那个时代上层社会的风尚。
5.《世说新语·巧艺》中一句:别以大木扶持之中的“以”如何翻译
1、介词,用。
2、巧艺第二十一之二、陵云台
(原文)陵云台楼观精巧,先称平众木轻重,然后造构,乃无锱铢相负揭。台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。魏明帝登台,惧其势危,别以大材扶持之,楼即颓坏。论者谓轻重力偏故也。
3、(译)陵云台建得非常精巧,先称好所用木料的重量,然后建造,所以不会出现丝毫的差池。楼台虽然高峻,常常随风摆动,可从来不会倒。魏明帝(曹睿)曾登上楼台,他害怕楼台摇摆会有危险,就命令再用大木头支撑它,结果楼就倒了。有人认为这是重心倾斜的缘故。
6.《巧艺》一文直接写出了戴安道和范宣师生之间怎样的过程啊
《巧艺》一文直接写出了戴安道和范宣师生之间虚心学习,相互切磋的过程。
【原文】:
戴安道就范宣学,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。
【作者简介】:
刘义庆(403年——444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。