狗监文言文翻译(初二语文——翻译一下文言文《狗监》和文言文《师旷论学》)

1.初二语文—— 翻译一下文言文《狗监》和文言文《师旷论学》

…过了较长一段时间,蜀郡人杨得意担任狗监,事奉汉武帝。

一天,武帝读《子虚赋》,认为写得好,说:“我偏偏不能与这个作者同时。”杨得意说:“我的同乡人司马相如自称,是他写了这篇赋。”

武帝很惊喜,就召来相如询问。相如说:“有这件事。

但是,这赋只写诸侯之事,不值得看。请让我写篇天子游猎赋,赋写成后就进献皇上。”

武帝答应了,并命令尚书给他笔和木简。相如用“子虚”这虚构的言辞,是为了陈述楚国之美;“乌有先生”就是哪有此事,以此为齐国驳难楚国;“无是公”就是没有此人,以阐明做天子的道理。

所以假借这三个人写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美盛情景。赋的最后一章主旨归结到节俭上去,借以规劝皇帝。

把赋进献天子后,天子特别高兴。

相狗文言文翻译,噬狗文言文翻译,狗亦有灵文言文翻译

2.狗监文言文阅读答案

狗监,汉代内官名。

主管皇帝的猎犬。 司马相如因狗监荐引而名显,故后常用以为典。

典出《史记》卷一一七《司马相如列传》译文资料供参考:《史记·卷一一七·司马相如列传》司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。

相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。

会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。梁孝王令与诸生同舍,相如得与诸生游士居数岁,乃著子虚之赋。

……居久之,蜀人杨得意为狗监,侍上。上读子虚赋而善之,曰:「朕独不得与此人同时哉!」得意曰:「臣邑人司马相如自言为此赋。

」上惊,乃召问相如。相如曰:「有是。

然此乃诸侯之事,未足观也。请为天子游猎赋,赋成奏之。

」上许,令尚书给笔札。相如以「子虚」,虚言也,为楚称;「乌有先生」者,乌有此事也,为齐难;「无是公」者,无是人也,明天子之义。

故空藉此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。其卒章归之于节俭,因以风谏。

奏之天子,天子大说。[1] 译文司马相如是蜀郡成都人,字长卿。

他少年时喜欢读书,也学习剑术,所以他父母给他取名犬子。司马相如完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,就改名相如。

最初,他凭借家中富有的资财而被授予郎官之职,侍卫孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的爱好。正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时粱孝王前来京城朝见景帝,跟他来的善于游说的人,有齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人庄忌先生等。

相如见到这些人就喜欢上了,因此就借生病为由辞掉官职,旅居粱国。粱孝王让相如这些读书人一同居住,相如才有机会与读书人和游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》。

……过了较长一段时间,蜀郡人杨得意担任狗监,事奉汉武帝。一天,武帝读《子虚赋》,认为写得好,说:“我偏偏不能与这个作者同时。”

杨得意说:“我的同乡人司马相如自称,是他写了这篇赋。”武帝很惊喜,就召来相如询问。

相如说:“有这件事。但是,这赋只写诸侯之事,不值得看。

请让我写篇天子游猎赋,赋写成后就进献皇上。”武帝答应了,并命令尚书给他笔和木简。

相如用“子虚”这虚构的言辞,是为了陈述楚国之美;“乌有先生”就是哪有此事,以此为齐国驳难楚国;“无是公”就是没有此人,以阐明做天子的道理。所以假借这三个人写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美盛情景。

赋的最后一章主旨归结到节俭上去,借以规劝皇帝。把赋进献天子后,天子特别高兴[2] 释义“蜀人杨得意为狗监,侍上。

上读《子虚赋》而善之曰:‘朕独不得与此人同时哉!’ 得意 曰:‘臣邑人 司马相如 自言为此赋。’” 裴駰 集解引 郭璞 曰:“主猎犬也。”

司马相如因狗监荐引而名显,故后常用以为典。汉代内官名。

主管皇帝的猎犬。【注】①缪(miù):假装。

②裈(kūn):裤子。【小题1】对下列句子中划线词语的解释,不正确的一项是( )(3分)A.使从者谢吉谢:拒绝 B.临邛令前奏琴曰奏:弹奏 C.长卿第俱如临邛第:只要 D.昆弟诸公更谓王孙曰更:轮番 【小题2】下列各组句子中划线词的意义和用法相同的一组是( )(3分)A.①以赀为郎②倚柱而笑,箕踞以骂曰 B.①因病免,客游梁②请以剑舞,因击沛公于坐 C.①相如与俱之临邛②又间令吴广之次所旁丛祠中 D.①卓王孙闻而耻之②冰,水为之,而寒于水 【小题3】下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)A.司马相如在朝廷做武骑常侍期间,孝景帝不喜欢辞赋,批评他爱好文学,于是司马相如就借口有病而辞了官职,旅居梁国。

B.卓家的宴会司马相如本不愿去,后由于临邛县令的殷勤,不得已而勉强前往,而这次宴会恰恰促成了他和卓文君的爱情。 C.卓文君私奔司马相如,卓王孙十分生气,不愿在经济上给以资助,后两人买了一间酒店来维持生计,生活倒也平静。

D.卓王孙听说司马相如和卓文君开酒店谋生,感到耻辱,后由于兄弟及长者们的劝说,还是资助了他们,使女儿女婿成了富人。 【小题4】把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)(1)会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。(3分)译文: (2)文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。

(3分)译文: (3)王无罪岁,斯天下之民至焉(4分)译文: 答案答案:【小题1】B【小题1】C【小题1】A【小题1】(1)正赶上粱孝王去世,相如只好返回成都。然而家境贫寒,又没有可以维持自己生活的职业。

(会,无以,自业)(2)卓文君乘夜逃出家门,私奔相如,相如便同文君急忙赶回成都。(亡,驰)(3)大王您不怪罪年成,那么天下的百姓就会归顺您啊。

(罪、岁、斯、至) 解析:【小题1】试题分析: B项“奏”应为“献上”之意。下文有“相如辞谢,为鼓一再行”,可见是献上琴,请相如奏。

考点:本题是对学生“理解”能力的考查,能力层级为B级。点评:本题所选词不错,充分考虑到了语境的重要性。

【小题1】试题分析: A、介词,因/连词,表修饰;B、介词,由于/连词,于是;C、动词,去;D、连词,表承接/连词,表转折。

文言文,翻译

3.边个知道文言文《狗咬贪官》的原文解释啊

是这篇么 雷于粤为最远郡。

崇祯初,金陵人某,以部曹出守。舟入江,遇盗。

知其守也,杀之,并歼其从者,独留其妻女。以众中一最黠者为伪守,持牒往,而群诡为仆,人莫能察也。

抵郡逾月,甚廉干,有治状,雷人相庆得贤太守。其寮属暨监司使,咸诵重之。

未几,太守出示禁游客,所隶毋得纳金陵人只履,否者,虽至戚必坐。于是雷人益信服新太守, 乃能严介若此也。

亡何,守之子至。入境,无敢舍者。

问之。知其禁也,心惑之。

诘朝守出,子道视,非父也。讯其籍里名姓,则皆父。

子悟曰:”噫!是盗矣!”然不敢暴语,密以白监司使。监司曰:”止!吾旦日饭守而出子。”

于是戒吏,以卒环太守舍,而伏甲酒所。旦日,太守入谒,监司饮之酒,出其子质,不辨也。

守窘,拟起为变,而伏甲发,就坐?之。其卒之环守者,亦破署入。

贼数十人卒起格斗,胥逸去,仅获其七。狱具如律,械送金陵杀之。

于是雷人之乃知向之守,非守也,盗云。 东陵生闻而叹日:”异哉!盗乃能守若此乎?今之守非盗也,而其行鲜不盗也,则无宁以盗守矣!其贼守,盗也,其守而贤,即犹逾他守也。”

或曰:”彼非贤也,将间而括其藏与其郡人之资以逸。”曰:”有之。

今之守亦孰有不括其郡之藏若赀而逸者哉!”愚山子曰:”甚哉,东陵生言也!推其意足以砥守。” 【译文】雷”地名)是广东的偏远的郡县。

崇祯年初,一个金陵人以部曹的官职出任雷的太守,他坐的船在江河中遇到了盗贼,盗贼知道他是太守,就杀了他,并杀了他的随从,只留下了他的妻子女儿。盗贼们以他们中最狡猾的一个当假太守,拿了真太守的牒文,而其他的盗贼扮作他的仆人,外人都看不出来。

他们到了雷超过一个月了,为官甚是清廉,治理状况很好,雷的百姓互相庆祝自己的了一个好的太守,他的属下监监司使都称颂他。没过多久,太守出示了禁令禁止游客来,而且不能收受百姓的哪怕一只鞋,违犯者就算来了也要要坐牢。

因此雷人更加信服这位新太守能像这样严格执法。没多久,真太守的儿子来了,到了雷,没人敢给他东西。

他问了周围的人,知道了这个禁令,感到很奇怪。等到太守出来,他在路上仔细看了那太守,发现并不是他的父亲,咨询了太守的籍贯和姓名,都是他父亲的。

他的儿子知道了,说:”啊,这是盗贼啊!”然而不敢将此暴露出来,秘密的跟监司使说了这事。监司使说:”好,我明天请太守吃饭,然后你来。”

于是叫兵吏严守,,叫士兵围住了太守的住处,并且在酒观埋伏了兵甲。第二天,太守来了,监司使和他喝酒,使真太守的儿子出来对质,他无法辩解。

太守很窘困,想要发起变乱,而埋伏的兵甲出来,在他的座位上抓住了他。那些包围守卫的士兵,也冲进来。

数十个贼人马上起来与之格斗,很多都逃跑了,只抓住了七个。将他们押到监狱,并都送到金陵杀了。

因此雷人才知道以前的太守不是真正的太守,是强盗。东陵生听说了后叹到:”奇怪啊!盗贼竟能像这样当好太守?如今天下真正的太守不是盗贼,而他们的行径很少有不像盗贼的。

这个贼人作的太守,是个强盗,但当太守时十分贤明,这个都超过了其他的太守啊!”有的人说:”他不是贤明的人,因为他搜刮了他的宝藏以及他的百姓的钱财逃跑了。”有的人说:”他是贤明的人。

如今的太守哪里有不搜刮百姓钱财而逃跑的呢?”愚山子说:”东陵生所言既是!他的治理心意足可以比得上其他太守。”。

4.求二桃杀三士的古文翻译

春秋战国时,齐国景公在位,文武大臣中有三个武士。

第一位武丘叫田 开疆,此人身高一丈五尺,长了一张抹血似的红脸,眼睛大如铜铃,嘴巴和 老鹰的一般,又长又尖。两腮隆起。

就像鱼腮一样,满口大黄板牙不见一点 缝儿。田开疆曾跟随齐景公到桐山去打猎,忽然半路上跳出一只猛虎,奔走 如风,直向齐景公的马扑去。

马见老虎扑来,突然发惊,把齐景公掀翻在地。 猛虎又扑向齐景公。

恰好此时田开疆就跟随在齐景公身后,看见猛虎扑来, 甩去刀枪,挥舞双拳迎向猛虎。田开疆用左手揪住猛虎的脖子,右手便挥拳 打去,用脚直踢猛虎的面门,一阵猛打猛捶,活活打死了那只猛虎,救了齐 景公。

文武百官,亲眼看见这场搏斗,没有一个不害怕的。齐景公回到朝廷, 赏赐田开疆,封为寿宁君。

从此以后,田开疆自恃有功,横行霸道,无所顾 忌。 那第二个武士叫顾冶子,身高一丈三尺,脸就像涂了墨汁一样,漆黑无 比,长了满脸黄韭菜叶子似的胡须,两只手就好像铜做的饶钩,坚硬无比, 长了一嘴锯齿牙,非常难看。

卫一次,他跟随齐景公横渡黄河,忽然大雨滂沱,波浪汹涌,几乎就要 把船颠翻,齐景公非常害怕,看见云雾之中有火一样的东西闪烁,在水面上 游戏。顾冶子挺身而出,对齐景公说:“这一定是黄河中的鲛龙了。”

齐景 公惊慌失措道:“那怎么办呢?”顾冶子镇静他说:“您不要担心,让我去 杀了它。”说完就脱衣拔剑下水,不一会儿,风平浪静,雨过天晴,只见顾 冶子一只手高举着宝剑,一只手提着鲛龙的头,从水里跳出来。

齐景公赏赐 顾冶子,封他为武安君,从此以后,顾冶子自觉有功于齐景公,也渐渐张狂 起来,变得肆无忌惮。 第三个武土叫公孙捷,身高一丈二尺,长得头如寺塔,眼呈三角,虎背 熊腰,粗壮如牛,能一个人举起千斤重的东西。

有一次,秦国攻打齐国,齐 景公率领军队迎战,被秦国的军队打败。齐景公慌张撤军,逃至凤鸣山,秦 国的军队随后赶来,把齐景公围困在凤鸣山上。

公孙捷听说这件事,挥舞一 把约有 150 多斤的铁铲,杀入秦国军队。秦国虽然有 10 万军队,竟然措手不 及,纷纷逃避,因而救了齐景公,被齐景公封为威远君。

从这以后,公孙捷 自恃有功,目无君臣,横行无忌。 田开疆、顾冶子、公孙捷三个趣味相投,结拜为兄弟,发誓不愿同生, 但愿同死。

这三个人目不识丁,不知谦让,纯粹是一介武夫。他们目无君臣, 横行朝廷,文武百官没有一个人敢得罪他们,就连齐景公看见这三个人上殿, 也吓得心惊胆颤,如芒刺背。

一天,楚国派中大夫靳尚到齐国商议和谈事宜,面见齐景公,禀奏道: “齐楚两国,虽然相邻,却连年打仗,互相征讨,使两国的老百姓生活在水 深火热之中。现在楚王特地派我来与您讲和,永远和睦相处。

楚国有三江五 湖,地方千里,物产富饶,足食足兵。希望大王您三思。”

当时正好田开疆、顾冶子、公孙捷在朝,听了这一番话,非常生气,大骂靳尚道:“你们一个 小小的楚国,何足挂齿,我们三个人亲自率领雄兵强将,把楚国踏为平地, 把你们楚国的人全部杀死,一个不留。”说完就喝斥靳尚离开宫殿,命令武 士把靳尚推出去斩首示众。

正在这危急关头,从殿下走出一个人来,这人身 高只有三尺八寸,眉清目秀,唇红齿白,原来是齐国丞相,名叫晏婴,字平 仲。他走上殿来,喝住武士,把详细情况问了一遍,就让放了靳尚。

田开疆、公孙捷、顾冶子三个人非常生气,说道:“我们要杀他,你为什么要放了他?” 晏婴说道:“你没有听说过‘两国相争,不斩来使’吗?他一人独自来到齐 国求和,我们却把他抓住杀了,让邻国知道了,足够人家笑话一辈子的。本 人没有什么本领,只用一张嘴,亲自到楚国去,保证让他们都到大王殿下赔 礼,尊崇齐国为上国,用不着什么刀枪剑戟,你们看我的办法怎么样?”这 三个人听了,怒发冲冠,齐声吼道:“你是一个侏儒小人,国家没有眼力, 选了你这样的人当丞相,竟然敢口出狂言。

我们三个人斩虎、诛龙、力敌万 人,只要亲自率领精良部队,可以踏平楚国,要你有什么用?”齐景公接过 话来说道:“丞相既然这样讲了,必有良策,如果他出使楚国,真的可以使 楚国折服,比兴兵打仗强多了。”三个人说道:“暂且先看这侏儒出使楚国 的情况,如果丢了我齐国的脸面,回来后,把他剁为肉酱。”

三个人说完扬 长而去。齐景公说道:“丞相这一次出使,一定要谨慎小心,万万不可轻视。”

晏婴说道:“主上放心,我一定会出色完成出使任务,使他们折服的。”于 是便向齐景公辞行。

晏婴的车马来到楚国郢都。楚国君臣商量道:“齐国的晏婴是一个辩士, 可先想一个办法,堵住他的嘴,使他不敢来饶舌。”

君臣商议一定,就宣晏 婴人朝。晏婴到了朝门,只见金门不开,下面的闸板只留下半段,想叫晏婴 低头钻进去,借以侮辱他身材矮小。

晏婴望见下面闸板就钻,随从人员赶紧 拉住,说道:“他们是看见你矮小,专用这个办法来侮辱你,你怎么能中计?” 晏婴仰天大笑道:“你们怎么能知道,我听说人有人门,狗有狗洞。出使到 人的国家就从门进,出使狗国,自然要钻一下狗洞了。

这又有什么可以疑虑 的。”楚国的大。

5.神狗请赏的文言文的全部翻译

艾子有从禽之僻,畜一猎犬,甚能搏兔。

艾子每出,必牵犬以自随。凡获兔,必出其心肝以与之食,莫不饫足。

故凡获一兔,犬必摇尾以视艾子,自喜而待其饲也。一日出猎,偶兔少,而犬饥已甚,望草中二兔跃出,鹰翔而击之。

兔狡,翻覆之际,而犬已至,乃误中其鹰,毙焉,而兔已走矣。艾子匆遽将死鹰在手,叹恨之次,犬亦如前摇尾自喜,顾艾子以待食。

艾子乃顾犬而骂曰:“这神狗犹自道我是哩!” 艾子有追猎鸟兽的癖好,他喂养了一条猎狗,很能够捕捉兔子。艾子每次出去狩猎,必定牵着猎狗跟随自己。

每次捕捉到兔子后,艾子必定会掏出兔子的心肝给它吃,让它饱吃一顿。所以每当捕获到兔子后,猎狗就会摇着尾巴看着艾子,自己认为有功劳而等待艾子喂它心肝。

有一天艾子出猎,遇到兔子很少,而这时猎狗已经非常饿了,突然看见草丛中有两只兔子蹿出来,猎鹰马上飞过去击打兔子。兔子很狡猾,和猎鹰翻来覆去搏斗的时候,猎狗冲了过来,却咬中了猎鹰,猎鹰死了,而兔子却逃跑了。

艾子急忙把死鹰捧在手上,正痛心恼恨之时,那猎狗还像以前一样摇尾邀功,看着艾子,等待艾子给它食物。艾子盯着猎狗痛骂道:“你这条糊涂的狗,竟然还在这里自以为是哩!” 本寓意讽刺那些明知犯了错,还洋洋得意,自以为是的人。

以上为本人自己一字一句翻译,若满意,请采纳。

6.文言文《义犬》的译文

原文: 周村有贾某,贸易芜湖,获重资。

赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。

贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。犬见之,衷嗥投水;口衔裹具,与共浮沉。

流荡不知几里,达浅搁乃止。犬泅出,至有人处,狺狺哀吠。

或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳。客固未死,始言其情。

复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归。登舟失犬,心甚悼焉。

抵关 三四日,估楫如林,而盗船不见。适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走。

客下舟趁之。犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解。

客近呵之,则所啮即前盗也。衣服与舟皆易,故不得而认之矣。

缚而搜之,则裹金犹在。呜呼!一犬也,而报恩如是。

世无心肝者,其亦愧此犬也夫! 译文: 周村有个人贾某,在芜湖那做生意赚了大钱,雇了一艘小船将要回家。在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),贾某于是出双倍价钱把那只狗卖了下来,把那只狗养在船上。

(岂知)那船夫是个惯匪,看到贾某身上的财物(起了贪念),的把船划到蒹葭、芦苇丛生的僻处,拿起刀(准备要)要杀他。贾某哀求他赐自己一个全尸,强盗于是用毛毡把他裹起来,抛入江中。

贾某原先救的那只狗看见了,哀叫着也跳入了江中;用口咬着裹着贾某的毛毡,和它一起浮沉。这样也不知漂流了多远,终于搁浅了。

狗从水里爬出来,不停的哀叫。有些人看了,十分奇怪,于是跟着狗一起走,看见了毛毡搁在水中,于是把它拉上岸来,割断绳子。

贾某居然没死,(他)把当时的情形告诉了救他上来的那些人。哀求船夫将他载回芜湖,以等候那强盗的船回来。

贾某上了船后,发现救他的那只狗不见了,心里十分悲痛。到了芜湖三四天,商船十分多,就是不见原来那强盗的船。

刚好有个同乡商人将和他一起回家,突然那只狗出现了,朝着贾某大叫,贾某大声喝它也不走。贾某于是下船来追那狗。

那狗跑上一艘船,咬着一个人的大腿,那人打它,它也不松口。贾某走上前去呵斥它,突然发现那狗咬的人就是先前的那个强盗。

(因为)他的衣服和船都换过了,所以认不出来。于是把他绑起来,搜他的身,发现(自己的)那包财物还在。

呜呼,一只狗,为了报恩而这样做。世上那些没良心的人,跟这只狗相比也得羞愧啊。

-参考资料:西伯利亚的狼。

狗监文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9