鬼魅何惧文言文翻译(鬼魅何惧文言文阅读答案)

1.鬼魅何惧 文言文阅读答案

曹司农①竹虚言,其族兄自歙②往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽。暮欲下榻其中,友人曰:是有魅,夜不可居。曹强居之。夜半有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸,入室后,渐开展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披发吐舌,作缢鬼状。曹笑曰:犹是发,但稍乱。鬼技穷,倏然灭。及归途再宿,夜半门隙又蠕动,甫露其首,辄唾曰:又此败兴物耶?竟不入。此与嵇中散事相类。夫虎不食醉人,不知畏也。畏则心乱,心乱则神涣,神涣则鬼得乘之。不畏则心定,定则神全,神会则戾之气不能干。故记中散是事者,称神志湛然,鬼惭而去。

注释:①司农:官职名。②歙(shè):县名,在安徽省。

19.下列句子中加点的词语解释错误的一项是()(3分)

A.延坐书屋(邀请)B.曹强居之(勉强)

C.鬼技穷,倏然灭(尽)D.及归途再宿(趁着)

20.下列句子中加点的词语意思相同的两项是()()(4分)

A.乃女子也乃不知有汉

B.延坐书屋,甚轩爽水陆草木之花,可爱者甚蕃

C.称神志湛然,鬼惭而去杂然而前陈者

D.神会则戾之气不能干甚矣,汝之不惠

21.用现代汉语写出下列句子的意思(4分)

①曹笑曰:犹是发,但稍乱。

②夫虎不食醉人,不知畏也。

22.古时的鬼怪故事,不仅情节怪诞,而且字里行间,常有大智慧在,细

加思索,余味无穷。请简要评

析本

文所体现的"大智慧"。(4分)

不畏鬼魅文言文翻译,鬼魅技穷文言文翻译,画鬼魅易的文言文翻译

2.文言文翻译

姓王的一位义士,他的名字已经流失(没有记载)了,是泰州如皋县(地名)的差役。虽然是差役,但自身注重气节,行侠仗义。

甲申年(古人用天干地支表示日期)国家被灭亡以后,同县的平民许德溥(字元博)不愿意剃去头发,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名将他杀头弃市,妻子要被流放。王义士正好赶上当值押解犯人,对许德溥的行为感到崇敬,打算放掉许德溥的妻子却没有办法,于是一整夜唉声叹气睡不着觉。他的妻子感到奇怪,就问他:“你问什么如此辗转反侧呢?”王义士不回答。妻子又说:“你为什么辗转反侧呢?”王义士说:“这不是妇道人家应该知道的。”妻子说:“你不要以为我是女人就轻视我,你告诉我,或许我能替你出主意。”王义士告诉了她事情缘故。妻子说:“你崇敬许德溥打算放掉他的妻子,这是豪杰之人的行为,能弄到一个人代替她就可以了。”王义士说:“对。但是到哪里找个人呢?”妻子说:“我应该成全你的义举,一议替她流放。”王义士说:“真的吗?还是玩笑话?”妻子说:“确实真的,哪有什么玩笑?”王义士于是跪在地上磕头感谢他的妻子。随后把计划告诉了许德溥的妻子,让他藏匿在娘家。

王义士夫妇于是就上路了,每当经过地方馆驿接受检验身份时,俨然就像官差押解罪犯。经过了好几千里,到达了流放目的地,虽然风霜雨雪非常艰苦,他们却很乐意不觉得难熬。于是如皋县的人都很感动,集资赎回了王义士的妻子,王义士夫妇都在家里去世。

文言文,鬼魅,翻译

3.文言文翻译

孙翁,是余姻家里的名叫清服的人的伯父,一向有胆量。

有天白天,他躺着的时候,觉得仿佛有东西爬上了他的床,然后就觉得身体摇摇晃晃的仿佛驾着云雾。他便偷偷怀疑难道是鬼魅狐狸吗?他稍稍偷看了一下那个东西,它大的如同猫,有着黄色的猫鱼与绿色的嘴,从脚边过来了。

缓缓地蠕动着爬行,似乎是害怕孙翁醒过来。过了一会儿,它已经附着在了孙翁的身体上,碰到他的脚,脚便麻痹僵硬了,碰到大腿大腿便柔软无力了。

它刚刚达到腹部,孙翁突然起身,按住狐狸捉住了它,并紧握住它的脖子。那个东西逃脱不了焦急的鸣叫着。

孙翁急忙呼唤夫人用带子系住狐狸的腰部,于是他拿着绳子的两端笑着说:“我听闻你擅长改变自己的样子,现在我们都仔细的看着你,看你如何的改变。”说完后,狐狸忽然把它的腹部收缩的如同管子一样细,几乎要逃脱而去了。

孙翁非常惊愕,急忙用力捆住了它,狐狸就又把它的腹部鼓胀的比碗还粗,绳子牢固的拿不下来!孙翁的力气稍稍松懈,它又了回去。孙翁怕它逃脱,让夫人赶快杀了它。

夫人惊慌地四处看,不知道刀在哪里,孙翁朝左边看了看示意刀在这里。等到他回过头来,绳子还在手上环绕着,而狐狸已经不知所踪了。

Y(^o^)Y。

你觉得满意的话,能给我加分吗??翻译很累的(>^ω^<)喵。

4.求文言翻译

试译如下:(有)诚意却不用礼(来表达)就没有实据(不能证明是真的有诚意),(这)大概(是因为)除了礼节无法表现人的诚意。

诚意和行礼没有先后,需要同时修行。(要)成就自己关键在礼,而成就礼需要(有)至诚之心。

【注释】1、以:用。2、无征:没有证明;没有实据。

(1)没有证明;没有实据。《文选·左思序》:“于辞则易为藻饰,于义则虚而无正。”

刘逵注:“盖韩非所谓画鬼魅易为好,画狗马难为工之类。”宋王谠《唐语林·文学》:“举之《春秋》,则明白而有实;合之左氏,则丛杂而无征。”

明沈德符《野获编·府县·立碑》:“《南史》裴松之曰:世立私碑,有乖事实。以为诸立碑者,宜悉令言上为朝议所许,然后听之,庶可以防遏无征,显彰事实。”

参见“无征不信”。(2)没有征兆或迹象。

《法苑珠林》卷三:“诊候无征,雩祈失効。”3、盖:连词,用在句首,表示推测,相当于“大约”“大概”。

如宋·王安石《游褒禅山记》:“盖余所至,比好游者尚不能十一。”清·袁枚《祭妹文》:“予以未时还家,而汝以辰时气绝。

四支犹温,一目未瞑,盖犹忍死待予也。”4、非:除非;除了。

5、无以:没有办法;不能。6、见:通“现”,表现;显露。

7、须:需要。8、其身:指人自己。

9、至诚:指至诚之心。只,极;最。

5.翻译文言文

曹司农名竹虚曾经讲一件事:他的同族兄弟从安徽歙县到江苏扬州去,道上经过一个朋友家,(便住在了朋友家)。

当时正是夏天,朋友请他在一间书房中休息,这间书房高大爽洁。到了晚上,他请求在书房中住住宿,他的朋友说:“这间书房闹鬼,晚上不能居住。”

他的同族兄弟一定要住,(他的朋友就同意了)。到了半夜,有东西从门缝象虫子一样爬进来,薄得象一张作夹带用的纸。

进来后,伸展开成为人的形状,是一个女人。曹司农的同族兄弟一点也不害怕。

那女子忽然散开头发吐出舌头模仿吊死鬼的样子。曹司农的同族兄弟笑着说:”散开的还是头发,只一过有点乱,伸出的还是舌头,只不过有点长,有什么可怕的?”忽然又把脑袋摘下来放在案几上。

曹司农的同族兄弟笑着说:”你有脑袋我都不害怕,何况你现在已经没了脑袋?”这个鬼没有了办法,眨眼间就没有了。

6.《韩非子.外储说左上》古文翻译郑县人有得车轭者

一、明主之道,如有若之应密子也。

明主之听言也美其辩,其观行也贤其远,故群臣士民之道言者迂弘,其行身也离世。其说在田鸠对荆王也。

故墨子为木鸢,讴癸筑武宫。夫药酒用言,明君圣主之以独知也。

2 外储说左上: 二、人主之听言也,不以功用为的,则说者多棘刺白马之说;不以仪的为关,则射者皆如羿也。人主於说也,皆如燕王学道也;而长说者,皆如郑人争年也。

是以言有纤察微难而非务也,故李、惠、宋、墨皆画策也;论有迂深闳大非用也,故畏震瞻车状皆鬼魅也;言而拂难坚确非功也,故务、卞、鲍、介、墨翟皆坚瓠也。且虞庆诎匠也而屋壤,范且穷工而弓折。

是故求其诚者,非归饷也不可。 3 外储说左上: 三、挟夫相为则责望,自为则事行。

故父子或怨噪,取庸作者进美羹。说在文公之先宣言,与句践之称如皇也。

故桓公藏蔡怒而攻楚,吴起怀瘳实而吮伤。且先王之赋颂,钟鼎之铭,皆播吾之迹,华山之博也。

然先王所期者利也,所用者力也。筑社之谚,目辞说也。

请许学者而行宛曼於先王,或者不宜今乎?如是不能更也。郑县人得车厄也,卫人佐弋也,卜子妻写弊裤也,而其少者也。

先王之言,有其所为小而世意之大者,有其所为大而世意之小者,未可必知也。说在宋人之解书,与梁人之读记也。

故先王有郢书而后世多燕说。夫不适国事而谋先王,皆归取度者也。

4 外储说左上: 四、利之所在民归之,名之所彰士死之。是以功外於法而赏加焉,则上不能得所利於下;名外於法而誉加焉,则士劝名而不畜之於君。

故中章、胥己仕,而中牟之民弃田圃而随文学者邑之半;平公腓痛足痹而不敢坏坐,晋国之辞仕托者国之锤。此三士者,言袭法则官府之籍也,行中事则如令之民也,二君之礼太甚;若言离法而行远功,则绳外民也,二君又何礼之,礼之当亡。

且居学之士,国无事不用力,有难不被甲;礼之则惰修耕战之功,不礼则周主上之法;国安则尊显,危则为屈公之威;人主奚得於居学之士哉?故明王论李疵视中山也。 5 外储说左上: 五、《诗》曰:“不躬不亲,庶民不信。”

傅说之以无衣紫,缓之以郑简、宋襄,责之以尊厚耕战。夫不明分,不责诚,而以躬亲位下,且为下走睡卧,与夫揜弊微服。

孔丘不知,故称犹盂。邹君不知,故先自僇。

明主之道,如叔向赋猎,与昭侯之奚听也。 6 外储说左上: 六、小信成则大信立,故明主积於信。

赏罚不信,则禁令不行。说在文公之攻原与箕郑救饿也。

是以吴起须故人而食,文侯会虞人而猎。故明主表信,如曾子杀彘也。

患在尊厉王击警鼓与李悝谩两和也。 7 外储说左上: 右经 8 外储说左上: 说一 9 外储说左上: 宓子贱治单父,有若见之曰:“子何臞也?”宓子曰:“君不知贱不肖,使治单父,官事急,心忧之,故臞也。”

有若曰:“昔者舜鼓五弦之琴,歌南风之诗而天下治。今以单父之细也,治之而忧,治天下将奈何乎?故有术而御之,身坐於庙堂之上,有处女子之色,无害於治;无术而御之,身虽瘁臞,犹未有益。”

10 外储说左上: 楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也。其身体则可,其言多而不辩何也?”曰:“昔秦伯嫁其女於晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵七十人,至晋,晋人爱其妾而贱公女,此可谓善嫁妾而未可谓善嫁女也。

楚人有卖其珠於郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠,郑人买其椟而还其珠,此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。

墨子之说,传先王之道,论圣人之言以宣告人,若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也。此与楚人鬻珠,秦伯嫁女同类,故其言多不辩。”

11 外储说左上: 墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。弟子曰:“先生之巧,至能使木鸢飞。”

墨子曰:“吾不如为车輗者巧也,用咫尺之木,不费一朝之事,而引三十石之任致远,力多,久於岁数。今我为鸢,三年成,蜚一日而败。”

惠子闻之曰:“墨子大巧,巧为輗,拙为鸢。” 12 外储说左上: 宋王与齐仇也,筑武宫。

讴癸倡,行者止观,筑者不倦,王闻召而赐之,对曰:“臣师射稽之讴又贤於癸。”王召射稽使之讴,行者不止,筑者知倦,王曰:“行者不止,筑者知倦,其讴不胜如癸美何也?”对曰:“王试度其功,癸四板,射稽八板;擿其坚,癸五寸,射稽二寸。”

13 外储说左上: 夫良药苦於口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也。忠言拂於耳,而明主听之,知其可以致功也。

14 外储说左上: 说二 15 外储说左上: 宋人有请为燕王以棘刺之端为母猴者,必三月斋然后能观之,燕王因以三乘养之。右御、治工言王曰:“臣闻人主无十日不燕之斋。

今知王不能久斋以观无用之器也,故以三月为期。凡刻削者,以其所以削必小。

今臣治人也,无以为之削,此不然物也,王必察之。”王因囚而问之,果妄,乃杀之。

治人谓王曰:“计无度量,言谈之士多棘刺之说也。” 16 外储说左上: 一曰。

燕王好微巧,卫人曰:“能以棘刺之端为母猴。”燕王说之,养之以五乘之奉。

王曰:“吾试观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。

鬼魅何惧文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9