文言文赵且伐燕禽的意思(《赵且伐燕》的译文)

1.《赵且伐燕》的译文

赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国.

“鹬蚌相争,渔翁得利”的成语就出自这里。这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。

双方争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。

苏代只用这样一个小寓言故事,就免除了燕国的一场兵祸赞同30|评论(10)

求助知友x1ao_咖|二级采纳率33%擅长领域:暂未定制

推荐答案检举|2011-11-14 22:00赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。赞同19|评论(4)求助知友堇5墨|四级采纳率13%擅长领域:中考游戏

相关内容2009-11-01苏代止赵王伐燕译文 2012011-11-17《赵且伐燕》的译文 22010-07-31齐闵王既取燕灭宋,逐伐赵侵魏,南恶楚……~闵王为淖齿所杀。 的译。 72011-12-10翻译“秦使张唐往相焉,欲与燕共伐赵,以广河间之地” 32012-01-22翻译 秦已去魏,魏王悉韩、魏之兵,又西借秦兵,以因赵之众,以四国。 更多关于赵且伐燕的问题>>

赵且伐燕:译文 2010-06-27秦并赵北向迎燕的译文 10032008-05-22《鹬蚌相争》中的“赵且伐燕”的“且”什么意思 333

按默认排序|按时间排序其他回答共2条检举|2011-11-14 20:49热心网友我是路过的赞同8|评论(2)收起检举|2012-11-21 19:031059316697|二级赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国!!!

赵且伐燕文言文中的成语,赵且伐燕文言文翻译,赵且伐燕文言文答案

2.赵且伐燕、苏代为燕谓惠王曰、今日不雨、渔者得而并禽之的意思?

“赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰”出自古诗《鹬蚌相争》,其古诗全文翻译如下:

【原文】

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。

【翻译】

赵国将要攻打燕国,苏代替燕国去劝说赵惠王,说:“今天我来的时候,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有一个死蚌。’河蚌对鹬说:‘今天不让鹬嘴出去,明天不让鹬嘴出去,就会有一只死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块抓走了。现在赵国要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,就会蒙蔽老百姓的眼睛,看不清危险的形势,我担心强大的秦国就要成为那(不劳而获的)渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。

文言文,伐燕禽

3.赵且伐燕的注释,道理,所演变的成语并解释这个成语的意思

赵且伐燕。

苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。

’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

今赵且伐燕,燕赵久相支,以敝大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”

王曰:“善。”乃止。

“鹬蚌相争,渔翁得利。”的成语就出自这里。

这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。

否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。“鹬蚌相争,渔翁得利。”

比喻双方争执不 下,两败俱伤,让第三者占了便宜。以下资料供参考。

作品译文赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。

’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩为此谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。

现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那渔翁了。所以希望大王仔细考虑出兵之事。”

赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。

作品注释赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。且——将要。

伐——讨伐。燕——音yān,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。

苏代——人名,苏秦的弟弟,洛阳人。是战国时著名的说客,纵横家,。

惠王——惠文王,赵国的国君,名叫赵何。方——正。

曝——音pù,晒的意思。鹬——音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。

箝——音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。喙——音huì,嘴,专门指鸟和兽的嘴。

雨——yu 四声名词活用作动词,意为下雨。渔者——后面的“渔父fu一声”,以捕鱼为业的人。

擒——音qín,擒获,捕捉的意思。支——支持,这里是相持、对峙的意思。

敝——敝病,害处,这里是疲弊的意思(使······疲惫)。相知——相持。

对峙的意思。熟——仔细乃——于是。

作品评析战国说客们大量运用寓言故事来喻事明理,生动形象、直白明了。寓言不仅增强了辩词的说服力,而且使行文别出心裁、独具摇曳生姿意蕴无穷的美感。

今天我们的话语相对于古人,显得贫乏和苍白,只有不断地在语言的形象、生动、直白上多下点工夫,才能不愧为是他们的后代。

4.《鹬蚌相争》中的“赵且伐燕”的“且”什么意思

有一句古话说:鹬蚌相争,渔翁得利。

《战国策·燕策》: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。

渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。

臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”

惠王曰:“善!”乃止。解释 鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物。

比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜出 处 元·尚仲贤《气英布》第二折:“权待他鹬蚌相持俱毙日,也等咱渔人含笑再中兴。” 用 法 主谓式;作谓语、定语;含贬义 示 例 明·冯梦龙《醒世恒言·乔太守乱点鸳鸯谱》:“~,自己渔人得利。”

[提示] 这是一则十分生动的寓言故事。它告诉我们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。

处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。”鹬蚌相争,渔翁得利”早已成为大家常用的成语。

[原文] 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。

渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。

臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”

惠王曰:“善!”乃止。——《战国策》[注释] 方——正在。

曝(pù)——晒。鹬(yù)——一种水鸟,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝(qián)——同“钳”,夹住。喙(huì)——鸟兽的嘴。

雨——这里用作动词,下雨。即——就,那就。

谓..曰——对..说。相舍——互相放弃。

并——一起,一并。禽——同“擒”,捕捉。

〔比喻义〕告诫人们不要自相残杀,要宽容。其寓意与成语“螳螂捕蝉,黄雀在后”有一定联系。

【诗文翻译】 河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉。蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住。

鹬对蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死。”蚌也对鹬说:“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!”鹬和蚌谁也不肯让谁。

结果都被渔夫毫不费力地抓住了。 解释二鹬蚌相争是中国传统曲艺太平歌词的经典曲目。

文本:正月里阴天渭水寒 出了水的河蚌儿晒在了沙滩 半悬空落下鱼鹰子 紧翅收翎往下扦 那鹰扦蚌肉疼难忍 蚌夹鹰嘴两翅扇 打南边就来了渔翁一位 有一位渔翁是来到了岸边 他倒说欢喜欢喜真欢喜 捉来蚌儿下酒鹬子换钱 有鹬鹰落下了这伤心的泪 叫一声河蚌儿要你听言 早知道落在了渔人手 倒不如你归大海我上高山 你归大海饮天水 我上高山乐安然 这就是鹬蚌相争渔人得利 你是伸头容易是退头难。

5.《赵且伐燕》的译文

赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国.

“鹬蚌相争,渔翁得利”的成语就出自这里。这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。

双方争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。

苏代只用这样一个小寓言故事,就免除了燕国的一场兵祸

6.赵且伐燕的原文、注释、翻译

原文:赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之孰计之也。”王曰:“善。”乃止。

注释:赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。

且——将要。

伐——讨伐。

燕——音yān,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。

苏代——人名,苏秦的弟弟,是战国时著名的说客,洛阳人。

惠王——惠文王,赵国的国君,名叫赵何。

方——正。

曝——音pù,晒的意思。

鹬——音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。

甘——音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。

喙——音huì,嘴,专门指鸟和兽的嘴。

雨——名词活用作动词,意为下雨。

渔者——后面的“渔父”,以捕鱼为业的人。

禽——音qín,擒获,捕捉的意思。

支——支持,这里是相持、对峙的意思。

弊——弊病,害处,这里是疲弊的意思。翻译:赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。

文言文赵且伐燕禽的意思

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9