敕语奖虱文言文翻译(这句文言文怎么翻译啊!!!!!)

1.这句文言文怎么翻译啊!!!!!

狄棐 子遵度 郎简 孙祖德 张若谷 石扬休 祖士衡 李垂 张洞 李仕衡 李溥 胡则 薛颜 许元 钟离瑾 孙冲 崔峄 田瑜 施昌言 狄棐,字辅之,潭州长沙人。

少随父官徐州,以文谒路振,振器爱之,妻以女。举进士甲科,以大理评事知分宜县。

历开封府司录,知壁州。道长安,为寇准所厚,准复入相,乃荐通判益州。

擢开封府判官,历京西益州路转运、江淮制置发运使,累迁太常少卿、知广州,加直昭文馆。代还,不以南海物自随,人称其廉。

拜右谏议大夫、龙图阁直学士、权判吏部流内铨,出知滑州,进给事中,徙天雄军。会给郊赏帛不善,士卒哗噪趣府门,棐不能治。

事闻,命侍御史刘夔按视,未及境,众不自安。棐驰白夔,请绐以行河事。

夔至,与转运使李绛诛首恶数人。棐坐罢懦,降知随州,徙同州。

勾当三班院,进枢密直学士,历知陕郑州、河中河南府,复判流内铨。出知扬州,未行,卒。

有狄国宾者,仁杰之后,分仁杰告身与棐,棐奏录国宾一官,而自称仁杰十四世孙。棐在河中时,有中贵人过郡,言将援棐于上前。

棐答以他语,退谓所亲曰:“吾湘潭一寒士,今官侍从,可以老而自污耶?”其为政恺悌,不为表襮,死之日,家无余赀。 子遵度,字符规。

少颖悟,笃志于学。每读书,意有所得,即仰屋瞪视,人呼之,弗闻也。

少举进士,一斥于有司,耻不复为。以父任为襄县主簿,居数月,弃去。

好为古文,着《春秋杂说》,多所发明。尝患时学靡敝,作《拟皇太子册文》、《除侍御史制》、《裴晋公传》,人多称之。

尤嗜杜甫诗,赏赞其集。一夕,梦见甫为诵世所未见诗,及觉,才记十余字,遵度足成之,为《佳城篇》。

后数月卒。有集十二卷。

郎简,字叔廉,杭州临安人。幼孤贫,借书录之,多至成诵。

进士及第,补试秘书省校书郎、知宁国县,徙福清令。县有石塘陂,岁久湮塞,募民浚筑,溉废田百余顷,邑人为立生祠。

调随州推官。及引对,真宗曰:“简历官无过,而无一人荐,是必恬于进者。”

特改秘书省著作佐郎、知分宜县,徙知窦州。县吏死,子幼,赘婿伪为券冒有其赀。

及子长,屡诉不得直,乃讼于朝。下简劾治,简示以旧牍曰:“此尔翁书耶?”曰:“然。”

又取伪券示之,弗类也,始伏罪。 徙藤州,兴学养士,一变其俗,藤自是始有举进士者。

通判海州,提点利州路刑狱。官罢,知泉州。

累迁尚书度支员外郎、广南东路转运使,擢秘书少监、知广州,捕斩贼冯佐臣。入判大理寺,出知越州,复归判尚书刑部,出知江宁府,历右谏议大夫、给事中、知扬州,徙明州。

以尚书工部侍郎致仕。祀明堂,迁刑部。

卒,年八十有九,特赠吏部侍郎。 简性和易,喜宾客。

即钱塘城北治园庐,自号武林居士。道引服饵,晚岁颜如丹。

尤好医术,人有疾,多自处方以疗之,有集验方数十,行于世。一日,谓其子洁曰:“吾退居十五年,未尝小不怿,今意倦,岂不逝欤?”就寝而绝。

幼从学四明朱□,长学文于沉天锡,既仕,均奉资之。后二人亡,又访其子孙,为主婚嫁。

平居宴语,惟以宣上德、救民患为意。孙沔知杭州,榜其里门曰德寿坊。

然在广州无廉称,盖为洁所累。洁,终尚书都官员外郎。

孙祖德,字延仲,潍州北海人。父航,监察御史、淮南转运。

祖德进士及第,调濠州推官、校勘馆阁书籍。时校勘官不为常职,满岁而去。

改大理寺丞、知榆次县,上书言刑法重轻。以尚书屯田员外郎通判西京留守司。

方冬苦寒,诏罢内外工作,而钱惟演督修天津桥,格诏不下。祖德曰:“诏书可稽留耶?”卒白罢役。

入为殿中侍御史,迁侍御史。章献太后春秋高,疾加剧,祖德请还政。

已而疾少间,祖德大恐。及太后崩,诸尝言还政者多进用,遂擢尚书兵部员外郎兼起居舍人、知谏院。

言郭皇后不当废,获罪,以赎论。久之,迁天章阁待制。

时三司判官许申因宦官阎文应献计,以药化铁成铜,可铸钱,裨国用。祖德言:“伪铜,法所禁而官自为,是教民欺也。”

固争之,出知兖徐蔡州、永兴军。徙凤翔府,请置乡兵。

改龙图阁直学士、知梓州,累迁右谏议大夫、知河中府。历陈许蔡潞郓亳州、应天府,以疾得颖州,除吏部侍郎致仕,卒。

有《论事》七卷。 祖德少清约,及致仕,娶富人妻,以规有其财。

已而妻悍,反资以财而出之。子珪,江东转运使。

张若谷,字德繇,南剑沙县人。进士及第,为巴州军事推官。

会蜀寇掠邻郡,若谷摄州事,率众为守御备,贼乃引去。调全州军事推官。

入见,真宗识其名,顾曰:“是尝在巴州御贼者耶?”特改大理寺丞、知蒙阳县。三司言:“广宁监岁铸缗钱四十万,其主监宜择人。”

乃以命若谷。岁余,所铸赢三十万缗。

擢知处州,历江湖淮南益州路转运、江淮制置发运使。入为三司度支、盐铁副使,累迁右谏议大夫、知并州。

先是,麟、府岁以缯锦市蕃部马,前守辄罢之。若谷以谓:互市,所以利戎落而通边情,且中国得战马;亟罢之,则猜阻不安。

奏复市如故,而马入岁增。提举诸司库务,权判大理寺,进枢密直学士,历知澶州、成德军、扬州、江宁府,入知审官院,纠察在京刑狱,知通进银台司、应天府。

改龙图阁学士,徙杭州。会岁饥,斥余廪为糜粥赈救之。

权判吏部流内铨、知洪州,累官至。

2.下面这段古文翻译

吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食,和士兵们同甘共苦。 有个士兵生了毒疮,吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。有人问她:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。”

魏文侯看到吴起善于带兵,为人又清正廉洁、平易近人,就任命他为西河郡的郡守,以防备秦国和韩国的进攻。

言者默手打,觉得满意请采纳,谢谢。

文言文,翻译,敕语奖虱

3.翻译文言文

钟毓、钟会少有令誉 钟毓、钟会少有令誉。

年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:「可令二子来。」于是敕见。

毓面有汗,帝曰:「卿面何以汗?」毓对曰:「战战惶惶,汗出如浆。」 复问会:「卿何以不汗?」对曰:「战战栗栗,汗不敢出。

」 翻译: 钟毓、钟会在少年时期就有美名。钟毓十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:「可以叫这两个孩子来见我。

」于是奉旨进见。钟毓脸上有汗,魏文帝问:「你脸上为什么有汗?」钟毓回答:「战战惶惶,汗出如浆。

」钟会脸上没出汗,文帝又问:「你为什么不出汗?」钟会回答:「战战栗栗,汗不敢出。」。

敕语奖虱文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9