宋史欧阳守道传文言文翻译(欧阳守道的文言文翻译!急!)

1.欧阳守道的文言文翻译!急!

翻译 欧阳守道字公权,一字迂父,吉州人。

起初名巽,自认为改名应科举不对,遇到祭祀一定自称欧阳巽。幼年就失去了父亲,家境穷苦,没有老师,自己努力地学习。

乡人聘请他给年轻子弟做老师,主人看见他每次吃饭时从不吃肉,而是暗地送回家给母亲,(主人)马上准备两碗送到欧阳守道家去,他这才肯吃肉,邻居的妇女和孩子没有不叹息感动的。年未三十,因道德品行而成为乡州儒者的宗师。

江万里为吉州知州,欧阳守道正好被乡里举荐,江万里特别看重他。 淳祐元年考中进士,上殿对策,说:“国事成败在于宰相,人才盛衰在于御史谏官。

过去掌权的厌恶规谏,谏官怀疑冒犯了他,等到他离职,都说他不是相才。有的逢迎当时的宰相,效劳卖力,也有的疾恶如仇而反常,苛责缺点,以致忠邪不辨,贬升没有章法。”

公布名次时,徐俨夫是第一名,徐俨夫拉着欧阳守道说:“我惭愧居于你之上,你的文章未必不在我之上。”任雩都主簿。

遭母丧,服丧期满,调任赣州司户,留任十年,后来江万里建白鹭洲书院,第一个请欧阳守道来给学生讲学。湖南转运副使吴子良聘请欧阳守道担任岳麓书院副山长。

欧阳守道第一次讲学,阐明孟子端正民心、继承三圣的学说,求学的人高兴地接受。族人欧阳新以及儿子欧阳必泰起先寄住长沙,听说欧阳守道到,去拜访他。

开始还不认识,见面交谈很契合,欧阳守道向吴子良请示,聘请欧阳新任岳麓书院讲书。欧阳新讲解《礼记》“天降时雨、山川出云”一章,欧阳守道说:“长沙自有欧阳仲齐,我为何到这儿来呢!”仲齐,是欧阳新的字。

过了一年,欧阳新去世,欧阳守道为他哭得很伤心,亲自给他的墓葬题铭,又向当权的人推荐他的儿子欧阳必泰。吴子良卸任,欧阳守道又回到吉州。

乡里张某死了父亲。小祥祭祀时,舅父(抓住了一件事)告他,(张某)被关进监狱,不能祭奠,舅父强求他卖地来安葬父亲。

欧阳守道听说后,叹道:“我痛心这儿子不能够哭他的父亲,对这痛怎么办?”第二天告诉县令说:“这不是人心,临祭逼迫他,阻挠安葬,像这样的舅父,是自己吃他的肉。请放这个儿子出来,祭奠之后再入狱。”

县令马上放了他。张某的舅父毁谤欧阳守道,欧阳守道也不解释。

转运使包恢为他向朝廷请祠。江万里进京任国子祭酒,推荐他为史馆检阅,征召应试馆职,授秘书省正字。

2.《宋史•萧燧传阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译

作者:阅读下面的文言文,完成4-7题。

萧燧(1117—1193),字照邻,临江军人。 燧生而颖异,幼能属文。

绍兴十八年,擢进士高第。授平江府观察推官。

时秦桧当国,其亲党密告燧,秋试必主文①漕台,燧诘其故,曰:“丞相有子就举,欲以属公。 ”燧怒曰:“初仕敢欺心耶!”桧怀之,既而被檄秀州,至则员溢,就院易一员往漕闱,秦熺果中前列。

秩满,当为学官,避桧,调静江府察推而归。 燧未第时,梦神人示以文书,记其一联云:“如火烈烈,玉石俱焚;在冬青青,松柏不改。”

已而果符前事。未几,丁忧。

三十二年,授靖州教授。孝宗初,除诸王宫大小学教授。

轮对,论“官当择人,不当为人择官。”上喜,制《用人论》赐大臣。

淳熙二年,累迁至国子司业兼权起居舍人,进起居郎。先是,察官阙,朝论多属燧,以未历县,遂除左司谏。

时宦官甘昪之客胡与可、都承旨王抃之族叔秬皆持节于外,有所依凭,无善状,燧皆奏罢之。 时复议进取,上以问燧,对曰:“今贤否杂揉,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。

若恃小康,萌骄心,非臣所知。”上曰:“忠言也。”

因劝上正纪纲;容直言;亲君子,远小人;近习有劳可赏以禄,不可假以权。上皆嘉纳。

出知严州。产地狭财匮,始至,官镪②。

不满三千,燧俭以足用。二年之间,以其羡补积逋,诸邑皆宽。

上方靳职名,非功不予,诏燧治郡有劳,除敷文阁待制,移知婺州。父老遮道,几不得行,送出境者以千数。

婺与严邻,人熟知条教,不劳而治。岁旱。

浙西常平司请移粟于产,燧谓:“东西异路‘不当与,然安忍于旧制坐视?” 为请诸朝,发太仓来振之。 八年,召还,言:“江、浙再岁水旱,愿下诏求言,仍令诸司通融郡县财赋,毋但督迫。”

十年,上言广西诸郡民身丁钱之弊。事多施行。

庆典霈泽。丁钱减半,亦自燧发之。

绍熙四年卒,年七十七。(节选自《宋史•萧燧传》)[注]①主文:主持考试。

②镪:成串的钱。4。

对下列句子中加点的次的解释,不正确的一项是(3分)A.丞相有子就举,欲以属公 属:托付。B。

桧怀之,既而被檄秀州 怀:衔恨。 C。

就院易一员往漕闱 易:更换。D。

察官阙,朝论多属燧 阙:失职。5。

以下各组句子中,全都表明萧隧格尽职守的一组是((3分)①隧怒曰:"初仕敢欺心耶!" ②论"官当择人,不当为人择官"③有所依凭,无善状,隧皆奏罢之 ④若恃小康,萌骄心,非臣所知⑤官镪不满三千,隧俭以足用 ⑥为请诸朝,发太仓米振之A。 ①③⑤ B。

①④⑥C。 ②③④ D。

②⑤⑥6。下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)A。

萧燧天分很高,为官不畏权贵。 他自幼能文,进士及第后进入仕途;其时秦桧当权,与其亲党密告萧,要他主持秋试录用其子秦熺,遭到萧的拒绝。

B。萧隧刚直敢言,所奏切中时弊。

皇上向他征询意见,他乘便讽劝皇上亲近君子疏远小人,亲信有功可赏赐财物却不可赋予权力,得到皇上赞许采纳。 C。

萧隧政绩卓著,受到皇上嘉勉。严州面积狭小财物魔乏,他勤俭理政,以盈余填补拖欠,各地都感到宽松;皇上升迁萧隧的职位,调他去治理婺州。

D。萧隧回到朝廷,仍关注各地大事。

淳熙年间,江浙两年水涝干早,他奏请下诏诸司协助解决,又奏言广西百姓深受身丁钱之害,建议大多得以施行。 7。

把文中画横线的句子佣译成现代汉语。(10分)(1)今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。

(2)隧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?”参考答案:4。 D 5。

C 6。A7。

(10分)(I)如今有德才和无德才的人混杂一道,风俗浇薄虚浮,兵力未强,财力未富,应当外薪尝胆以求国内安定太平。(2)萧燧说:“东部西部不属同路,按说不该给粮食,但哪能忍心片原管辖地区不管不问呢?”。

宋史,欧阳,文言文,翻译

3.文言文 欧阳守道,字公权

1、用“/”给句子划分朗读节奏。

(只划一处)淳 祐 元 年 举 进 士前面四字是指年号刚开始用的第一年,后三字是说它是通过中了举人后准备得取进士头衔(也就是过了贡院这关打算过殿试)。所以在第五个字前画线。

2、解释文中【】词语少(年少) 遗(父亲离世了剩下母亲一人) 适(恰好、正赶上)3、用现代汉语说说“吾愧出君上矣,君文未尝不在我上也。”的意思(在文坛的地位),我十分惭愧的处在您(的地位)之上,(实际上论文章),您的文章水准未必不在我之上啊!4、选文中写到”以德行为乡郡儒宗“,结合上文说说欧阳守道有哪些方面的德行呢。

【少】孤贫,无师,自力于学。里人聘为子弟师,主人瞷其每食舍肉,密归【遗】母,为设二器驰送,乃肯肉食,邻媪儿无不叹息感动。

年未三十,翕然以德行为乡郡儒宗。5、为了表现欧阳守道这一人物形象,本文主要采取了什么表现手法?举例说明,通过其他人对他的看法和态度来反映他这个人。

4.欧阳守道文言文中的一句话,没有翻译

(记得采纳啊!我辛苦打了那么多字的!)

欧阳守道,字公权,是吉州人。欧阳守道从小就失去父亲,家中贫困,他没有老师,在学问上他自己很努力学习。同乡的人请他担任自己孩子的老师,主人偷看到他每次吃饭时都不吃肉,而是秘密地回家把肉送给母亲,主人就替他用两个容器装好肉赶紧送给他母亲,他才肯吃肉食,邻居妇女、儿童没有不为他叹息和感动的。欧阳守道不到三十岁,就以自己的德行成为乡里间儒者的宗师。

乡里有位丧父的张某,在父亲死后一周年准备举行祭祀礼时,他的舅舅因事诉讼他,他被投到监狱里,使张某不能祭祀父亲,张某的舅舅谋求他卖自己的土地埋葬父亲。欧阳守道听说这件事后,叹着气说:“我只痛惜这个儿子不能去哭祭父亲啊,但只痛惜又能怎么样?”第二天欧阳守道把这事报告给县令说:“这不是人心所能想到的,在将要举行祭礼时而去逼迫他,阻挠安葬而剥夺他尽孝之义,舅舅这样,是在自己吃自己的肉。请让这个儿子出来,等他祭祀完父亲再回到狱中。”县令马上放出了张某。张某的舅舅诬陷欧阳守道,欧阳守道也不替自己申辩。转运使包恢替他向朝廷请求任祠禄之官。

欧阳守道被升为校书郎兼景宪府教授,升为秘书郎,在百官轮次奏对时,他说:“陛下要想做到家家富裕,人人丰足,一定要让朝内外的群臣百姓不再像以前那样只讲求利,然后才能达到目的。要改变只讲求利的风气,只能从自身做起。用勤俭教化群臣百姓,但他们不做勤俭的事,陛下就只能不建高大的宫殿、在饮食上简单和平常;用廉洁教化群臣百姓,但他们不做廉洁的事,陛下就只有对那些难得到的东西不看重,不储藏那些没有好处的东西。”欧阳守道因进言而被罢官。欧阳守道徒步走出钱塘门,只带了两箱书而已。理宗的遗诏传来,欧阳守道和他的弟子们相视痛哭顿足,书僮、仆人也都很悲哀。

欧阳守道的哥哥和嫂子都死得早,他们的儿子欧阳演五岁多,而且常有病,欧阳浚生下才几个月,欧阳守道三十岁还没成家,周围没有能给孩子喂奶的人,他就日夜抱着两个孩子哭,邻里们都可怜他们。欧阳演长大后,出去不知到了什么地方,欧阳守道哭着在田野里寻找,始终没找到,因此他三年不吃肉,失去欧阳演的痛苦折磨他一生。吉州有位贤德的郡守,但世家望族怨恨他,说了很多诬陷他贪污的话,郡守被交给常平使者处治。恰好天大旱,人们祈雨,欧阳守道说:“不用祈祷了,雨神,是唐代的郡守吴侯。冤屈没有比前任郡守大的,冤屈不伸,那么吴侯对祈雨的人也有话回答了。一个妇人的冤屈,或许还要大旱三年,郡守的冤屈,灾害也不能小啊。”欧阳守道反复讲了一千多句这种话,有的人就嘲笑他,欧阳守道仍然不动摇,不知疲倦地对来祈雨的人说,郡守的冤案终于得到平反。

5.《宋史•周渭传》全文翻译,急

周渭表字得臣,是昭州恭城人。

他幼年丧父(古代丧父称孤,不一定是孤儿),由其叔伯抚养成人。(他自幼)努力学习,善于做诗。

刘鋹占据五岭时,昭州也是他的领地,(因)政苛赋重,民不聊生,周渭就率领六百乡邻翻越大岭山,要避居到零陵。他们还没到,就遇上叛乱蜂起,前面的道路被割断,携带的粮食也吃完了,不得已他们就又返回了恭城,可他们的房舍已经被烧了,只好再逃往道州,途中又被强盗打劫,周渭在混乱中逃脱,只身北上。

建隆初年周渭到了京师,被薛居正所礼重。周渭给皇帝上书讨论时政,(为此)皇帝特召他殿试,赐予他同进士出身,出任白马县主簿(解褐即脱下老百姓是衣服,换上官服,上任的意思,褐是指老百姓穿的麻布短衣)。

县里的高级佐官有犯法的,周渭也不徇私,按律处斩。皇帝惊讶于他的治世之才,所以提拔他为右善赞大夫。

当时魏博主帅符彦卿擅权自重,朝廷就选派一些皇帝身边的有能力的官员到他所属的领地去任职(作为牵制),(因此)让周渭去任永济县知县。符彦卿到郊外去迎接他,周渭只是在马上做了个揖,到了驿馆才按礼节拜见他,没有一点降低身份曲意迎合的1地方。

县里有杀人而逃避的强盗,周渭派人将其捕获,并抓捕藏匿他的官员按律处死,没有送交州府。乾德年间,周渭任兴州通判,兴州的守军将领借口这儿临时驻扎的守兵很多,监军也很放纵他们,纵容他的部下到处抢掠,居住在那儿的人们为之困苦,周渭急忙跑去告诉他们这样做的1害处,又处决了一些扰民滋事的低级军官,大家都被他震慑住了。

皇帝传令嘉奖他,并任命他为本地的钤辖(统兵官)。开宝元年,(因)凤州管理七房(地名)的主吏贪污官银,(上面)选派周渭去代理。

过了一整年,官府剩余的赋税是以前的数倍,朝廷赐予他五品绯服和银鱼袋。再升迁他为棣州知府。

殿直(官名,皇帝侍从)傅延翰做监军,图谋作乱叛逃契丹,被她的部下告发,周渭把他擒住并上报朝廷,皇帝命令把傅延翰囚送京城,经审讯落实后,把傅延翰在西市斩首。周渭在职期间以简朴严正著称,等他要回京师的时候,百姓拦道而哭,恳求他留下来,随后皇帝下令赐给他一百万钱。

太平兴国二年,周渭任广南各州的转运副使,当初周渭到中原去的时候,妻子儿女被留在了恭城。开宝三年,皇帝命令昭州的地方官查访它们的下落,并赐给钱粮抚恤她们。

到了这个时候,周渭才返回故里,同乡的人都以他为荣耀。周渭向皇帝奏报减去刘鋹时多征的赋税,重新制定田赋标准,兴办学校。

周渭升迁为殿中省的中丞。当时正值交趾有变乱,(带兵平乱的)主将因怯阵避战而失利,有两个溃败下来的兵士穿着盔甲(带着兵器)先跑到邕州的集市上抢夺老百姓的财物,周渭命人将他们抓起来杀了,后面再来的都叫他们脱掉盔甲放下武器再进城,到最后也没有敢再违反他命令的。

周渭又给交趾王写信,告诉他为了威望信誉,朝廷必将尽快再发大兵。黎桓害怕了,赶紧派人来朝贡。

(朝廷在知州的职务上)再加封给他监察御史一职,周渭在岭南前后共六年。改任扬州知府,进封殿中侍御史衔,又改任两浙的东西路转运使,再入京任盐铁判官,在升迁为侍御史,先后做过户部、度支二司的主管。

(接着)又出任亳州知州,皇帝还赐予他金伞仪仗,不久又换任宋州知州。(后来)有加封他职方员外郎衔,任益州转运使。

因受其子违反皇命私自卖马的牵连,降为彰信军节度副使。咸平二年,真宗听说了周渭的高尚节操,就着他回京,要重新重用他,皇帝的命令刚下他就去世了,时年七十七岁。

皇帝怜悯他家里没钱不能及时下葬,特意赐给十万钱。又让他的儿子周建中做了乘市县的主簿。

周渭的妻子叫莫荃,是个很贤良的女人。当初周渭北上时没来得及和她告别。

那时他的两个孩子还很小,莫荃也很年少,她父母想让她改嫁。莫荃哭着发誓说:‘周渭绝不是久甘人下的人,他现在避难远走,一定能自奋图强的。

‘就这样她亲自养蚕纺织、推磨舂米,以供给全家人早晚的度用,两个儿子也因此完成了婚娶的大事。(这样)前后共二十六年才再次和周渭团聚,当时的人都为此感到很惊奇。

朱昂写的《莫节妇传》里记载了这件事。

6.文言文翻译:《宋史チ6ᆭ1赵良淳传》赵良淳,字景程

赵良淳字景程,丞相趟汝愚的曾孙。

赵良淳从小跟从他们乡的先生饶鲁求学,懂得立身的大节。等到做了官,所到之处以干练治理而著称,却不曾求人举荐。

起初因恩荫为泰空主簿,多次升迁至淮西运辖,沉浮任散官二十多年。考试举人及格,改知分宁县。

分宁,是江西的大县,习俗喜欢喧哗和攻击别人,赵良淳治理该县,没有使用刑法和杀戮,没有任用胥吏,选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们,至於对那些特别桀惊不驯的人,就绳之以法,坏的习俗被稍微革除了一些。度宗咸淳末年,任命赵良淳知安吉州。

赵良淳到任后,每天和属吏讨论如何进行守御的准备,都加以实行。当时年成饥荒,百姓聚在一起成为盗贼,所在的地方蜂拥而起。

有人请求出兵打击他们,赵良淳说:“百姓难道愿意做盗贼吗?时势艰难又逢大旱,所以一起剽劫抢掠苟且活下去罢了 。"命令僚属对他们晓以大义。

众人都扔下武器分散而回,那些不走的人众人把他们捆住献来。有抢了人家的财货到主人那里去谢罪并且归还给人家的人。”

赵良淳劝富人拿出粟米赈济他们.曾经对人说: “假如太守的身体可以赈济百姓,也在所不惜。”他的话非常诚恳,足以打动人们,人们尽出谷仓中的粮食来响应他。

不久范文虎派使者拿着书信来招降,趟良淳烧掉书信斩杀了使者。元兵来到,在他们的东西门驻军.赵良淳率领众人守城,晚上就露宿在城墙上,不回家。

在此之前,朝廷派大将吴国定增援宜兴,宜兴已经危急,他不敢去,就到安吉见赵良淳,愿意留下来作为辅助力量。赵良淳看到吴国定慨慷陈辞,认为他可以任用,向朝廷请求,把他留下来戍守安吉。

不久吴国定打开南门接纳外面的元兵。元兵进入城中呼叫道: “众人散去,元帅不杀你们。”

於是众人大声哭泣着散去。赵良淳命令驱车回府,士兵制止他说: “事情到了这种地步,侍郎你应当为保全自身着想。”

赵良淳呵斥众人离去。让家里人出去躲避,就关上合门自杀了。

有士兵来解救他,他又醒过来,众人列拜哭泣说: “侍郎何必苦自己呢?逃走仍然可以求生。”赵良淳叱责他们说:“我难道是个逃生的人吗?”众人仍然围守着他不走,赵良淳大声呼叫道:“你们想作乱吗?”众人哭泣着出来,他又上吊而死。

7.文言文翻译《宋史·叶梦得传》

原文:叶梦得,字少蕴,苏州吴县人。

嗜学蚤成,多识前言往行,谈论亹亹不穷。用蔡京荐,召对。

上异其言,特迁祠部郎官。大观初,京再相,向所立法度已罢者复行。

梦得言:“《周官》太宰以八柄诏王驭群臣,所谓废置赏罚者,王之事也,太宰得以诏王而不得自专。”上喜曰:“迩来士多朋比媒进,卿言独无观望。”

遂除起居郎。时用事者喜小有才,梦得言:“自古用人必先辨贤能。

贤者,有德之称;能者,有才之称。故先王常使德胜才,不使才胜德。

愿继今用人以有德为先。”二年,累迁翰林学士,极论士大夫朋党之弊,专于重内轻外,且乞身先众人补郡。

政和五年,移帅颍昌府,发常平粟振民,常平使者刘寄恶之。宦官杨戬用事,寄括部内,得常平钱五十万缗,请籴粳米输后苑以媚戬。

戬委其属持御笔来,责以米样如苏州。梦得上疏极论颍昌地力与东南异,愿随品色。

时旁郡纠民输镪就籴京师,怨声载道,独颍昌赖梦得得免。李彦括公田,以黠吏告讦,籍郏城、舞阳隐田数千顷,民诣府诉者八百户。

梦得上其事,捕吏按治之,郡人大悦。逮高宗驻跸扬州,迁翰林学士兼侍读,除户部尚书。

陈待敌之计,因请上南巡,阻江为险,以备不虞。既而帝驻跸杭州迁尚书左丞奏监司州县擅立军期司掊敛民财者宜罢上逾以兵食三事最大当择大臣分掌 门下侍郎颜岐、知杭州康允之皆嫉梦得。

海寇朱明猖獗,诏梦得挟御前将士便道之镇,或招或捕,或诱之相戕,遂平寇五十余群。然颇与监司异议,上章请老。

绍兴十八年,卒湖州,赠检校少保。(节选自《宋史·叶梦得传》)译文:叶梦得,字少蕴,苏州吴县人。

喜欢学习,很早就有成就。对前人言行有大量的了解,谈论起来滔滔不绝。

因为蔡京举荐,被皇上召见入朝应答。皇上认为他的看法奇特,特别提升他担任祠部郎官。

大观初年,蔡京再次担任宰相,以前已经被废止的(他)确立的法令制度恢复实施。叶梦得上奏说:“《周官》记载太宰告诉皇帝用八种手段驾驭群臣,所说的废置赏罚,是君王的事,太宰只能告诉君王却不能自行擅权。”

皇帝高兴地说:“近来大臣多依附勾结来谋求进身,唯独你的话没有观望。”于是(皇上)任命他为起居郎。

当时执政者喜欢稍有一点才能的人,叶梦得说:“自古用人一定先分辨贤能。贤,称为有德;能,称为有才。

所以先王常使德胜过才,不使才胜过德。希望如今用人以德为先。”

大观二年,叶梦得多次升迁担任翰林学士,极力论说士大夫结为朋党的弊端,集中表现在重视朝官而轻视地方官,而且他请求先于众人补任郡职。政和五年,叶梦得到颍昌府任职,发放常平粮食赈济百姓,常平使者刘寄痛恨他。

宦官杨戬当权,刘寄搜刮部内,得到五十万缗常平钱,请求买粳米运到后苑来讨好杨戬。杨戬派他的属下拿来御笔,责成颍昌府上贡的米品种应和苏州的一样。

叶梦得上书竭力陈述颍昌的地力与东南不同,希望用本地品种。当时邻近的州郡纠集百姓交纳钱款到京城买米,百姓怨声载道,唯有颍昌依赖有叶梦得得以免除。

李彦搜求公田,因狡猾的官吏告发,登记郏城、舞阳瞒报的田地几千顷,有八百户百姓到府中申诉。叶梦得上奏此事,捕捉奸吏查办,郡人非常高兴。

等到高宗暂住扬州时,叶梦得升为翰林学士兼侍读,担任户部尚书。(叶梦得)陈述对敌计策,因而请求皇上南巡,以长江为天险,以备不测。

不久皇上在杭州暂停小住,叶梦得升任尚书左丞,向高宗奏报监司、州县擅自设立搜敛民财的军期司,应该废止。皇上告谕军队、粮食二事最重要,应选大臣分别掌管。

门下侍郎颜岐、杭州知州康允之都怨恨叶梦得。海寇朱明猖獗,诏令叶梦得带御前将士从小路前往镇压,或者招降,或者捕获,或者诱使强盗自相残杀,最终平定了五十余群强盗。

然而叶梦得)与监司意见多有不合,上奏请求告老还乡。绍兴十八年,在湖州去世,赠官检校少保。

宋史欧阳守道传文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9