人有其宝文言文阅读答案(人有其宝文言文翻译)
1.人有其宝文言文翻译
宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝;尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
《人有其宝》译文:
宋国有个人得到一块玉,把它献给予罕,子罕不接受。献玉的人说:“我把它拿给雕琢玉的人看,雕玉的人认为是宝物,所以才敢献给您。”子罕说:“我把不贪财物当作宝物,你把玉当作宝物,你如果把玉给我,我们都失去了宝物。不如我们各自保有自己的宝物。”献玉的人脆拜行礼告诉说:“小人怀带着这块玉璧,不敢走出乡里,我交出这块玉来请免于死。”子罕把这块玉放在乡里,让雕玉的人为他雕琢,使这个人富裕后让他回到原来的地方。
2.《人有其宝》的文言文翻译
1.诸,“之于”的合音。 2.敢,敢于。 3.谢,辞谢。
4.危,正。 5.独,表反问,相当于“难道”。
《人有其宝》译文:
宋国有个人得到一块玉,把它献给予罕,子罕不接受。献玉的人说:“我把
它拿给雕琢玉的人看,雕玉的人认为是宝物,所以才敢献给您。”子罕说:“我把不贪财物当作宝物,你把玉当作宝物,你如果把玉给我,我们都失去了宝物。不如我们各自保有自己的宝物。”
《嗟来之食》译文
有一年,齐国发生了特大饥荒。一天,富人黔敖在路边摆设了食物,等候灾民路过这里时,施舍给他们吃。不一会儿,只见一个饿得昏昏沉沉、少气无力的人,用衣袖蒙着脸,拖着一双破鞋,跌跌撞撞地走来。黔敖便左手拿起食物,右手端起茶水,大声吆喝道:“喂,来吃吧!”那人听了,猛然抬起头,大睁双眼,生气地说:“我就是因为不吃‘嗟来之食’,才饿成这个样子!”黔敖一听,忙走过去向他表示歉意。那人始终不肯吃他的东西,饿死了。
《许仲平义不苟取》译文
许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在天气非常炎热的时候路过河阳(今河南孟西县),当时非常口渴,人们都争着摘梨吃,只有许衡一个人端正地坐在树下,神情平静。有人问他(为什么不摘梨吃),他说:“不是自己的东西而去取,是不可以的。”那人说:“现在世道这么乱,这梨没有主人了。”许衡:“梨没有主人,难道我的心也没有主人吗?”
3.人有其宝文言文翻译
宋人或得玉,献诸子罕。
子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”
子罕曰:“我以不贪为宝;尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”
子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。 《人有其宝》译文: 宋国有个人得到一块玉,把它献给予罕,子罕不接受。
献玉的人说:“我把它拿给雕琢玉的人看,雕玉的人认为是宝物,所以才敢献给您。”子罕说:“我把不贪财物当作宝物,你把玉当作宝物,你如果把玉给我,我们都失去了宝物。
不如我们各自保有自己的宝物。”献玉的人脆拜行礼告诉说:“小人怀带着这块玉璧,不敢走出乡里,我交出这块玉来请免于死。”
子罕把这块玉放在乡里,让雕玉的人为他雕琢,使这个人富裕后让他回到原来的地方。
4.《人有其宝》的文言文翻译
1.诸,“之于”的合音。
2.敢,敢于。 3.谢,辞谢。
4.危,正。 5.独,表反问,相当于“难道”。
《人有其宝》译文:宋国有个人得到一块玉,把它献给予罕,子罕不接受。献玉的人说:“我把它拿给雕琢玉的人看,雕玉的人认为是宝物,所以才敢献给您。”
子罕说:“我把不贪财物当作宝物,你把玉当作宝物,你如果把玉给我,我们都失去了宝物。不如我们各自保有自己的宝物。”
《嗟来之食》译文有一年,齐国发生了特大饥荒。一天,富人黔敖在路边摆设了食物,等候灾民路过这里时,施舍给他们吃。
不一会儿,只见一个饿得昏昏沉沉、少气无力的人,用衣袖蒙着脸,拖着一双破鞋,跌跌撞撞地走来。黔敖便左手拿起食物,右手端起茶水,大声吆喝道:“喂,来吃吧!”那人听了,猛然抬起头,大睁双眼,生气地说:“我就是因为不吃‘嗟来之食’,才饿成这个样子!”黔敖一听,忙走过去向他表示歉意。
那人始终不肯吃他的东西,饿死了。《许仲平义不苟取》译文许衡字仲平,是怀州的河内人。
他曾经在天气非常炎热的时候路过河阳(今河南孟西县),当时非常口渴,人们都争着摘梨吃,只有许衡一个人端正地坐在树下,神情平静。有人问他(为什么不摘梨吃),他说:“不是自己的东西而去取,是不可以的。”
那人说:“现在世道这么乱,这梨没有主人了。”许衡:“梨没有主人,难道我的心也没有主人吗?”。