李衡种橘文言文翻译(宋史李衡传翻译)

1.宋史 李衡传翻译

李衡,字彦平,江都人。高祖昭素仕至侍御史。衡幼善博诵,为文操笔立就。登进士第,授吴江主簿。有部使者怙势作威,侵刻下民,衡不忍以敲扑迎合,投劾于府,拂衣而归。后知溧阳县,专以诚意化民,民莫不敬。夏秋二税,以期日榜县门,乡无府吏迹,而输送先他邑办。因任历四年,狱户未尝系一重囚。隆兴二年,金犯淮堧,人相惊曰:“寇深矣!”官沿江者多送其孥,衡独自浙右移家入县,民心大安。盗猬起旁境,而溧阳靖晏自如。帅汪澈、转运使韩元吉等列上治状,诏进一秩,寻召入为监察御史。历司封郎中、枢密院检详,出知温、婺、台三州,惟婺尝莅其治。加直秘阁,而衡引年乞身,恳恳不休,上累却其奏,除秘阁修撰致仕。上思其朴忠,旋召落致仕,除侍御史,以老固辞,不获命。差同知贡举。会外戚张说以节度使掌兵柄,衡力疏其事,谓“不当以母后肺腑为人择官”,廷争移时。改除起居郎,衡曰:“与其进而负于君,孰若退而合于道。”章五上,请老愈力,上知不可夺,仍以秘撰致仕。时给事中莫济不书敕,翰林周必大不草制,右正言王希吕亦与衡相继论奏,同时去国,士为《四贤诗》以纪之。衡后定居昆山,结茅别墅,杖屦徜徉,左右惟二苍头,聚书逾万卷,号曰“乐庵”,卒,年七十九。

翻译:

李衡,字彦平,江都人。高祖李昭素官至侍御史。李衡幼年擅长大量背诵(诗文),写文章提笔就成。考中了进土,授官吴江主簿。有一个部使者依仗权势作威作福,侵害老百姓,李衡不忍心用以棍棒(打老百姓)来迎合,呈上引罪自责的辞呈,拂袖回家。后任溧阳县县令,一心用诚意教化老百姓,老百姓没有不尊敬他的。夏秋二季的赋税(征收),(只是)把上缴的期限在县衙门前公布出来,乡村里看不到官吏(催缴赋税)的踪迹,可是(老百姓争相)上缴赋税却比其它县先完成。因而任县令长达四年,狱中未尝关押一个重罪犯人。隆兴二年,金兵进犯淮堧,人们纷纷惊恐说:“贼兵来势太猛了!”沿江的官员大多把妻子儿女送(到外地),李衡独自把家从浙东搬到溧阳县,老百姓人心非常安定。盗贼像刺猬般在别的县内涌起,而溧阳县平安如旧。元帅汪澈、转运使韩元吉等人把李衡列为治理上等上报,皇上下诏加官一等,不久召入朝中任监察御史。历官司封郎中、枢密院检详,出朝任温、婺、台三州知州,只有婺州曾亲自到任。加官秘阁,可李衡却以年老要求退休,恳切请求不停,皇上多次退回他的上奏,最后授给秘阁修撰的官职让他退休。皇上想到他为人淳朴忠厚,不久又征召他任官,授官侍御史,(他)拿自己年老作理由坚决推辞,但没能得到皇上恩准。命他与其他官员共同主持选举。正逢外戚张说以节度使的身份掌握兵权,李衡极力上疏(弹劾)这件事,说“不应该因为他是母后亲人就任以高官”,在朝堂上力争好一段时间。改官任起居郎,李衡说:“与其任官而有负于国君,哪如辞官而合于道义。”五次呈上奏章,越发极力以年老请求退休,皇上知道改变不了他的决定,仍然让他以秘阁修撰身份退休。当时给事中莫济不写敕文,翰林周必大不起草制诰,右正言王希吕也和李衡相继上奏,同时离开朝廷,士人作《四贤诗》来记述这件事。李衡后来定居昆山,建茅草别墅,拄着拐杖,穿着麻鞋,安闲自在,左右只有二个奴仆,聚书超过万卷,自号叫“乐庵”,死时年七十九。

2.宋史李衡传翻译

李衡,字彦平,江都人。

高祖李昭素官至侍御史。李衡幼年擅长大量背诵(诗文),写文章提笔就成。

考中了进土,授官吴江主簿。有一个部使者依仗权势作威作福,侵害老百姓,李衡不忍心用以棍棒(打老百姓)来迎合,呈上引罪自责的辞呈,拂袖回家。

后任溧阳县县令,一心用诚意教化老百姓,老百姓没有不尊敬他的。夏秋二季的赋税(征收),(只是)把上缴的期限在县衙门前公布出来,乡村里看不到官吏(催缴赋税)的踪迹,可是(老百姓争相)上缴赋税却比其它县先完成。

因而任县令长达四年,狱中未尝关押一个重罪犯人。隆兴二年,金兵进犯淮堧,人们纷纷惊恐说:“贼兵来势太猛了!”沿江的官员大多把妻子儿女送(到外地),李衡独自把家从浙东搬到溧阳县,老百姓人心非常安定。

盗贼像刺猬般在别的县内涌起,而溧阳县平安如旧。元帅汪澈、转运使韩元吉等人把李衡列为治理上等上报,皇上下诏加官一等,不久召入朝中任监察御史。

历官司封郎中、枢密院检详,出朝任温、婺、台三州知州,只有婺州曾亲自到任。加官秘阁,可李衡却以年老要求退休,恳切请求不停,皇上多次退回他的上奏,最后授给秘阁修撰的官职让他退休。

皇上想到他为人淳朴忠厚,不久又征召他任官,授官侍御史,(他)拿自己年老作理由坚决推辞,但没能得到皇上恩准。命他与其他官员共同主持选举。

正逢外戚张说以节度使的身份掌握兵权,李衡极力上疏(弹劾)这件事,说“不应该因为他是母后亲人就任以高官”,在朝堂上力争好一段时间。改官任起居郎,李衡说:“与其任官而有负于国君,哪如辞官而合于道义。”

五次呈上奏章,越发极力以年老请求退休,皇上知道改变不了他的决定,仍然让他以秘阁修撰身份退休。当时给事中莫济不写敕文,翰林周必大不起草制诰,右正言王希吕也和李衡相继上奏,同时离开朝廷,士人作《四贤诗》来记述这件事。

李衡后来定居昆山,建茅草别墅,拄着拐杖,穿着麻鞋,安闲自在,左右只有二个奴仆,聚书超过万卷,自号叫“乐庵”,死时年七十九。

文言文,翻译,李衡种橘

3.宋史 李衡传 的翻译

李衡,字彦平,江都人。

高祖昭素仕至侍御史。衡幼善博诵,为文操笔立就。

登进士第,授吴江主簿。有部使者怙势作威,侵刻下民,衡不忍以敲扑迎合,投劾于府,拂衣而归。

后知溧阳县,专以诚意化民,民莫不敬。夏秋二税,以期日榜县门,乡无府吏迹,而输送先他邑办。

因任历四年,狱户未尝系一重囚。隆兴二年,金犯淮堧,人相惊曰:“寇深矣!”官沿江者多送其孥,衡独自浙右移家入县,民心大安。

盗猬起旁境,而溧阳靖晏自如。帅汪澈、转运使韩元吉等列上治状,诏进一秩,寻召入为监察御史。

历司封郎中、枢密院检详,出知温、婺、台三州,惟婺尝莅其治。加直秘阁,而衡引年乞身,恳恳不休,上累却其奏,除秘阁修撰致仕。

上思其朴忠,旋召落致仕,除侍御史,以老固辞,不获命。差同知贡举。

会外戚张说以节度使掌兵柄,衡力疏其事,谓“不当以母后肺腑为人择官”,廷争移时。改除起居郎,衡曰:“与其进而负于君,孰若退而合于道。”

章五上,请老愈力,上知不可夺,仍以秘撰致仕。时给事中莫济不书敕,翰林周必大不草制,右正言王希吕亦与衡相继论奏,同时去国,士为《四贤诗》以纪之。

衡后定居昆山,结茅别墅,杖屦徜徉,左右惟二苍头,聚书逾万卷,号曰“乐庵”,卒,年七十九。翻译:李衡,字彦平,江都人。

高祖李昭素官至侍御史。李衡幼年擅长大量背诵(诗文),写文章提笔就成。

考中了进土,授官吴江主簿。有一个部使者依仗权势作威作福,侵害老百姓,李衡不忍心用以棍棒(打老百姓)来迎合,呈上引罪自责的辞呈,拂袖回家。

后任溧阳县县令,一心用诚意教化老百姓,老百姓没有不尊敬他的。夏秋二季的赋税(征收),(只是)把上缴的期限在县衙门前公布出来,乡村里看不到官吏(催缴赋税)的踪迹,可是(老百姓争相)上缴赋税却比其它县先完成。

因而任县令长达四年,狱中未尝关押一个重罪犯人。隆兴二年,金兵进犯淮堧,人们纷纷惊恐说:“贼兵来势太猛了!”沿江的官员大多把妻子儿女送(到外地),李衡独自把家从浙东搬到溧阳县,老百姓人心非常安定。

盗贼像刺猬般在别的县内涌起,而溧阳县平安如旧。元帅汪澈、转运使韩元吉等人把李衡列为治理上等上报,皇上下诏加官一等,不久召入朝中任监察御史。

历官司封郎中、枢密院检详,出朝任温、婺、台三州知州,只有婺州曾亲自到任。加官秘阁,可李衡却以年老要求退休,恳切请求不停,皇上多次退回他的上奏,最后授给秘阁修撰的官职让他退休。

皇上想到他为人淳朴忠厚,不久又征召他任官,授官侍御史,(他)拿自己年老作理由坚决推辞,但没能得到皇上恩准。命他与其他官员共同主持选举。

正逢外戚张说以节度使的身份掌握兵权,李衡极力上疏(弹劾)这件事,说“不应该因为他是母后亲人就任以高官”,在朝堂上力争好一段时间。改官任起居郎,李衡说:“与其任官而有负于国君,哪如辞官而合于道义。”

五次呈上奏章,越发极力以年老请求退休,皇上知道改变不了他的决定,仍然让他以秘阁修撰身份退休。当时给事中莫济不写敕文,翰林周必大不起草制诰,右正言王希吕也和李衡相继上奏,同时离开朝廷,士人作《四贤诗》来记述这件事。

李衡后来定居昆山,建茅草别墅,拄着拐杖,穿着麻鞋,安闲自在,左右只有二个奴仆,聚书超过万卷,自号叫“乐庵”,死时年七十九。

4.

李衡表字叔平,襄阳军旅世家子弟,汉朝末年到吴地做武昌渡长。

当时校书郎吕壹操弄权柄,大臣们都畏惧他,没有敢直言的。

李衡被推荐做郎,太祖(曹操?)见到他感到非常高兴,李衡就用几千字的话陈述了吕壹这个人所做的坏事,太祖感到非常惭愧。之后几个月,吕壹东窗事发被杀,李衡就被大大的提拔起来。

当时帝(后来即帝位的人??)还在做琅王,居住在郡中,他的家人专横跋扈,李衡数落他们的罪状把他们绳之以法。他的妻子习氏曾经劝谏过他不可以。

李衡不听从她。不久后皇帝即位,李衡感到非常恐惧,对他的妻子说:“后悔没听你的话,事已至此,如今我们投奔魏国如何?”妻子说:“不可以,你原本是个平民,先帝过度的提拔你,现在你已经做出这等无理的事了,而后有乱加猜测,想要叛逃到北方以求活命,那你还有什么脸面去见那些士大夫们呢?”李衡听从了她的话。

李衡想要为他的后代们积攒家业,妻子就不同意,说:“钱财多了,灾祸就会产生。”李衡此次就不再说了。

后来他暗中派人到江陵龙阳洲上添置房产,种上几千棵柑橘树,临死的时候,命令儿子说:“你母亲经常讨厌我治家的方法,所以我们才穷到如此地步。但是我在这个州里留了几千棵树木给你,不会让你缺衣少食,每年(岁上绢壹匹~不懂),也应当足够用了。

李衡死后,他的儿子把这些告诉了自己的母亲。母亲说:“这说的应该时柑橘吧,你父亲每次想要敛财的时候,我经常害怕那是祸患不允许。

这七八年来家中少了十个宾客(七八年来失十户客~不确定),都不说到哪去了,应当是你父亲这件事的缘故吧。经常听你父亲提到太史公的话:‘在江陵有上千棵橘树,也就能和被封侯相比了。

’我回答他:‘人只愁没有道德,不愁没有钱财,如果地位显贵而有生活贫困,这就相当好了,要这些有什么用呢!’现在他所说的难道不是这些吗?”他的儿子到处寻找,果然找到了柑橘树。累死咱了~~~~~~~~~。

5.

李衡表字叔平,襄阳军旅世家子弟,汉朝末年到吴地做武昌渡长。当时校书郎吕壹操弄权柄,大臣们都畏惧他,没有敢直言的。。李衡被推荐做郎,太祖(曹操?)见到他感到非常高兴,李衡就用几千字的话陈述了吕壹这个人所做的坏事,太祖感到非常惭愧。之后几个月,吕壹东窗事发被杀,李衡就被大大的提拔起来。当时帝(后来即帝位的人??)还在做琅王,居住在郡中,他的家人专横跋扈,李衡数落他们的罪状把他们绳之以法。他的妻子习氏曾经劝谏过他不可以。李衡不听从她。不久后皇帝即位,李衡感到非常恐惧,对他的妻子说:“后悔没听你的话,事已至此,如今我们投奔魏国如何?”妻子说:“不可以,你原本是个平民,先帝过度的提拔你,现在你已经做出这等无理的事了,而后有乱加猜测,想要叛逃到北方以求活命,那你还有什么脸面去见那些士大夫们呢?”李衡听从了她的话。李衡想要为他的后代们积攒家业,妻子就不同意,说:“钱财多了,灾祸就会产生。”李衡此次就不再说了。后来他暗中派人到江陵龙阳洲上添置房产,种上几千棵柑橘树,临死的时候,命令儿子说:“你母亲经常讨厌我治家的方法,所以我们才穷到如此地步。但是我在这个州里留了几千棵树木给你,不会让你缺衣少食,每年(岁上绢壹匹~不懂),也应当足够用了。李衡死后,他的儿子把这些告诉了自己的母亲。母亲说:“这说的应该时柑橘吧,你父亲每次想要敛财的时候,我经常害怕那是祸患不允许。这七八年来家中少了十个宾客(七八年来失十户客~不确定),都不说到哪去了,应当是你父亲这件事的缘故吧。经常听你父亲提到太史公的话:‘在江陵有上千棵橘树,也就能和被封侯相比了。’我回答他:‘人只愁没有道德,不愁没有钱财,如果地位显贵而有生活贫困,这就相当好了,要这些有什么用呢!’现在他所说的难道不是这些吗?”他的儿子到处寻找,果然找到了柑橘树。

累死咱了~~~~~~~~~

6.衡欲为子孙储业至今无乃是耶文言文解释

衡欲为子孙储业,妻辄不听,曰:“财聚则祸生。”衡遂不言。后密使人于江陵龙阳洲上作宅,种甘橘千树,临死,敕儿曰:“汝母每恶吾治家,故穷如此。然吾州里有千头木奴,不责汝衣食,岁上绢壹匹,当足用耳。”衡亡后,儿以白母。母曰:“此当是种甘橘也,汝父每欲积财,吾常以为患,不许。七八年来失十户客,不言所之,当是汝父有此故也。恒见汝父称太史公言:‘江陵千树橘,亦当比封侯。’吾答云:‘人患无德,不患不富贵,若贵而能贫,方好耳,用此何为!’今无乃是耶!”

注:

①太祖:即孙权,三国吴开国皇帝。

②琅邪王:即孙休,三国吴第三个帝王。

译文:

李衡要替子孙积蓄点家产,妻子总是不答应,说:"积聚了财产那么灾祸就产生了。" 李衡就不再说这事。后来暗地里让人在江陵龙阳洲上建了座房子,种植了几千棵柑橘,临死前,嘱咐儿子说:"你母亲常常反对我置办家业,所以才会贫困到这种地步,但是我州里有几千头木奴,不会向你求取衣食,每年又能上交绢一匹,应当能满足家用。" 李衡死后,儿子把这些告诉母亲。母亲说:"这应该是指种的柑橘。你父亲常常想积聚点家财,我总认为是个祸害,没有同意。七八年来少了十户的收入,你父亲又不说用到哪儿去了,原来是他暗中置办家业的缘故。常听你父亲称颂太史公说的:'在江陵种上千棵柑橘,也就等于受了封侯的奖赏。'我回答说:'人怕的是没有品德,不担心穷困低*,如果富贵了还能有好的品德,那才好,要这些有什么用呢!'现在难道不是这样吗!"

李衡种橘文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9