陶侃检厉文言文翻译(文言文《陶侃检厉》阅读答案加翻译)
1.文言文《陶侃检厉》阅读答案加翻译
文言文《陶侃检厉》阅读答案加翻译
第一则【2013年·天津市中考】:
阅读下面文言文,回答14-16题。
陶公①性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解其意。后正会②,值积雪始晴,听事③前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹,皆令录厚头④,积之如山。后桓宣武⑤伐蜀,装船,悉以作钉。
(节选自刘义庆《世说新语·政事》)
【注释】①陶公:陶侃,字士行,晋朝鄱阳人,曾任侍中、太尉、荆江二州刺史。②正会,元旦集会。③听事:处理政事的厅堂。④厚头:剩余的比较大的竹块。⑤桓宣武:桓温,曾任大将军、大司马。
14、解释文中加点词语的含义。(2分)
(1)咸不解其意 咸: (2)值积雪始晴 值:
15、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(2分)
悉用木屑覆之,都无所妨。
译文:
16、文中写了哪两件事?表现了陶公是怎样的人?请用自己的话概况。(3分)
【参考答案】
14、(1)全,都。(2)遇到,碰上……的时候。(2分)
15、都用锯木屑覆盖在地面上,(人们出人)一点也不受妨碍。(2分)
16、积存废弃锯木屑,雪后覆地;积存竹头,造船时做竹钉。陶公是一个节俭、勤勉的人。(3分)
【参考译文】
陶侃性情检束而严厉,对政事十分勤勉。他任荆州刺史时,命令造船的官员把锯木屑全部收集起来,有多少收多少。大家都不理解他的用意。后来正月初一大会僚属,恰好遇上久雪初晴,大堂前的台阶下雪后还很湿。这时陶公就让人用锯木屑覆盖在上面,人们出入一点都不受到妨碍。官府用的竹子,陶侃总是命令把锯下的较大的竹块收集起来,堆积得像山一样。后来桓温征伐蜀地,把战船组装起来时,都用这些竹头来做竹钉。
【点评】
强本而节用,则天不能贫。
第二则:
阅读下面文言文,完成第9—13题。(10分)
陶公性检厉①,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少,咸不解此意。后正会②,值积雪始晴,听事③前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹,皆令录厚头④,积之如山。后桓宣武⑤伐蜀,装船,悉以作钉。又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足⑥,乃超两阶⑦用之。
(节选自《世说新语·政事》)
【注】①陶公性检厉,陶公即陶侃,晋浔阳(今江西九江)人,曾任荆州刺史,封长沙郡公;检厉,方正严肃。②正会,元旦(农历正月初一)集会。正,音zhēnɡ。③听事,官府办公的厅堂。④厚头,厚实的竹根。⑤桓宣武,即桓温。⑥仍当足,于是用竹根来替船篙的铁篙头。仍,因而,于是。⑦阶,指古时官员的级别。
9、用“/”划分下面句子的朗读节奏。
于 是 悉 用 木 屑 覆 之
10、解释文中加点词的含义。
(1)敕船官悉录锯木屑 录: (2)咸不解此意 咸:
(3)装船,悉以作钉 装:
11、短文的主要内容是什么?
答:
12、陶公“性检厉,勤于事”在文中是通过哪几件事来体现的?
答:
13、陶公的事迹对我们现在有何借鉴意义?
答:
【参考答案】
9、于是/悉用木屑覆之
10、(1)录:收集;收藏;(2)咸,都;(3)装:安装;修造。
11、文章主要内容是写陶公严肃认真,办事勤勉。
12、主要通过三件体现:一是担任荆州刺史时收集木屑后用它铺台阶的事;二是收集竹头后用它做竹钉的事;三是提拔办事勤勉的官员的事。
13、开放题,内容积极,言之成理即可。
【参考译文】
陶公(侃)办事认真严格,对政事非常勤勉。他做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后还很湿。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山。后来桓温征伐四川,修造船只时,都用这些来做竹钉。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用。
2.陶侃性检厉 译文
陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀装船,悉以作钉。又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。
陶侃性情检束而严厉,对政事十分勤勉。他任荆州刺史时,命令监造船只的官员把锯木屑全部收集起来,不论多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一大会僚属,恰好遇到久雪初晴,大堂前的台阶雪后还很湿。这时陶公就让人用木屑覆盖在上面,人们出入一点不受到妨碍。官府用的毛竹,陶侃总是命令把截下的根部收集起来,(以至于)堆积得象山一样。后来桓温伐蜀,把战船组装起来的时候,都用这些竹头作钉。又传说,陶侃曾征调当地竹篙,有一位官员把毛竹连根取用,用竹根代替竹篙的铁脚,陶侃就把他提升两级使用。
3.《陶侃检厉》和《陶侃惜谷》文言文翻译 搜狗问问
《陶侃检厉》译文如下:
陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,把锯下的竹头也收集起来,堆积如山。后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用。
《陶侃惜谷》译文如下:
陶侃曾经外去游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。”陶侃十分生气地说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起来)拿鞭子抽他。(陶侃爱护庄稼而执法严)因此老百姓都对农副业肯下苦力,家家生活宽裕,人人丰衣足食!
《陶侃检厉》全文如下:
陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。
《陶侃惜谷》全文如下:
陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。
4.<<陶侃性检厉>>全文翻译
陶公性检厉,勤于事。
作荆州时,敕船官悉锯木屑,不限多少。咸不解此意。
后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹皆令录厚头,积之如山。
后桓宣武伐蜀装船,悉以作钉。又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。
乃超两阶用之。陶侃性情检束而严厉,对政事十分勤勉。
他任荆州刺史时,命令监造船只的官员把锯木屑全部收集起来,不论多少。大家都不明白他的用意。
后来正月初一大会僚属,恰好遇到久雪初晴,大堂前的台阶雪后还很湿。这时陶公就让人用木屑覆盖在上面,人们出入一点不受到妨碍。
官府用的毛竹,陶侃总是命令把截下的根部收集起来,(以至于)堆积得象山一样。后来桓温伐蜀,把战船组装起来的时候,都用这些竹头作钉。
又传说,陶侃曾征调当地竹篙,有一位官员把毛竹连根取用,用竹根代替竹篙的铁脚,陶侃就把他提升两级使用。
5.陶侃检厉 全文 加 解释
陶公性检厉,勤于事。
作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意。
后 正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹,皆令录厚 头,积之如山。
后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取 之,仍当足。
乃超两阶用之。【译文】陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。
做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。
后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。
凡公家用竹,把锯下的竹头也收集起来,堆积如山。后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。
又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用。
6.陶侃性检厉翻译
陶公生性严肃认真,办事勤勉。
担任荆州刺史时,命令建造船只的官员将锯木屑无论多少都收集起来,大家都不理解他的用意。后来到了元旦集会时,正好遇上接连大雪之后天刚放晴,官府大堂前的台阶上仍然很潮湿,于是全用锯木屑覆盖在上面,走路时一点困难也没有。
官府用毛竹时,他总是叫人把斫下的厚的一头收集起来,堆积得象山一样高。后来桓宣武讨伐西属时,要装备船只,便把这些竹头全都用来做成竹钉。
又听说,他曾在自己管辖的地区征调竹篙,有一位官员把毛竹连根取来,用竹根代替竹篙上的铁足,他便把这位官员连升两级任用。