泽忧愤成疾疽发于背文言文(滕王阁序全文和翻译谁知道啊)

1.滕王阁序全文和翻译谁知道啊

滕王阁序 唐 王勃 豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。

云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。 遥襟甫畅,逸兴遄飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年? 嗟乎!时运不济,命运多舛。冯唐易老,李广难封。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时。所赖君子见机,达人知命。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空怀报国之心;阮藉猖狂,岂效穷途之哭? 勃,三尺微命,一介书生。

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。

非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今晨捧袂,喜托龙门。

杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭? 呜呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣,梓泽丘墟。

临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙诚,恭疏短引。

一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔! 滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。 闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。 翻译】 汉代的豫章旧郡,现在称洪都府。

它处在翼、轸二星的分管区域,与庐山和衡山接壤。连代着三江,周围环绕着五湖,控制楚地,连接瓯越。

这里物的精华就是天的珍宝,宝剑的光气直射牛、斗二星之间;人有俊杰是因为地有灵秀之气,徐孺子竟然在太守陈蕃家下榻(世说新语记载,太守陈蕃赏识徐孺子,专门为其在家中设置榻,当徐孺子来的时候,就将榻放下来,徐孺子走了就将榻吊起来,此处应该是称赞滕王阁的东道主欣赏才俊,也有夸赞宾客的成分)。雄伟的州城像雾一样涌起,俊美的人才像流星一样飞驰。

城池倚据在荆楚和华夏交接的地方,宴会上客人和主人都是东南一带的俊杰。声望崇高的阎都督公,打着仪仗远道而来;德行美好的宇文新州刺史,驾着车马也在此暂时驻扎。

正好赶上十日一休的假日,才华出众的朋友多得如云;迎接千里而来的客人,尊贵的朋友坐满宴席。文章的辞采如蛟龙腾空、凤凰飞起,那是文词宗主孟学士;紫电和清霜这样的宝剑,出自王将军的武库里。

家父做交趾县令,我探望父亲路过这个有名的地方;我一个小孩子知道什么,却有幸亲自遇到了这样盛大的宴会。 时间是九月,季节为深秋。

蓄积的雨水已经消尽,潭水寒冷而清澈,烟光雾气凝结,傍晚的山峦呈现出紫色。驾着豪华的马车行驶在高高的道路上,到崇山峻岭中观望风景。

来到滕王营建的长洲上,看见他当年修建的楼阁。重叠的峰峦耸起一片苍翠,上达九霄;凌空架起的阁道上,朱红的油彩鲜艳欲滴,从高处往下看,地好像没有了似的。

仙鹤野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂树与木兰建成的宫殿,随着冈峦高低起伏的态势。 打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊,放眼远望辽阔的山原充满视野,迂回的河流湖泊使人看了惊叹。

房屋排满地面,都是鸣钟列鼎而食的人家;船只布满渡口,都装饰着青雀黄龙的头形。云消雨散,阳光普照,天空明朗。

落霞与孤独的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。渔船唱着歌傍晚回来,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的大雁被寒气惊扰,叫声消失在衡阳的水边。

远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致油然而生。排箫发出清脆的声音,引来阵阵清风;纤细的歌声仿佛凝住不散,阻止了白云的飘动。

今日的宴会很像是当年睢园竹林的聚会,在座的诗人文士狂饮的气概压过了陶渊明;又有邺水的曹植咏荷花那样的才气,文采可以直射南朝诗人谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事,四美都有,贤主、嘉宾,难得却得。

放眼远望半空中,在闲暇的日子里尽情欢乐。天高地远,感到宇宙的无边无际;兴致已尽,悲随之来,认识到事物的兴衰成败有定数。

远望长安在夕阳下,遥看吴越在云海间。地势偏远。

2.翻译一下下面的文言文急啊宗泽,字汝霖,婺州①义乌人泽自幼豪爽有

宗泽,字汝霖,是婺州义乌人。

宗泽从小豪爽有大志。 靖康元年(1126年),任命他去磁州作知州。

当时太原失守,上任两河的官员们都是托故不去驰援。宗泽说:食国家俸禄而不担责躲避灾难,这样是不行的!当日就单马上路,随从带领也就十几个人。

等宗泽到达,开始执行固守之计。受到上司的嘉奖,除河北义兵都总管。

靖康元年正月,泽到达开德,十三战皆取得胜利。 宗泽领兵到达卫南,考虑到自己将孤兵少,不深入敌营不能取得成功。

先锋官回报说前面有敌营,宗泽指挥士兵径直向前与敌人接战,将敌人打败。 他又领兵向东转战,敌人不断派兵增援。

王孝忠战死,前后都是敌人的营垒。宗泽下令说:“现在进退都是一死,我们不能不死里求生。”

士兵知道总会一死,全都以一当百,斩杀敌人数千。金人大败,退却几十里。

宗泽上书皇上回到京城20多次,每次都被潜善等所阻挠,忧愤成疾,于背上生疽。 宗泽感叹说:出师未捷身先死,长使英雄泪满襟! 第二日,风雨交加,天昏地暗。

宗泽没有一句话问到家事,却连呼三声过河,然后去世。

文言文,发于,忧愤成疾

3.宗泽传翻译

宗泽,字汝霖,是婺州义乌人。

母亲刘氏,梦见天上发生大的雷电,光芒照射在她的身上,第二天宗泽(泽有雨水的意思)就出生了。泽自幼就性情豪爽有大的志向,在元佑六年进士及第。

在廷对的时候极力陈述当时的流弊,考官厌恶耿直的人,把他的考试成绩置于末位。 朝廷派遣使者从登州去和女真结盟,在海上结盟,谋划夹攻契丹,泽对所亲近的人说:“天下从此以后多事了。”

隐退居住在东阳,在山谷间搭建草庐。 靖康元年,中丞陈过庭等联名举荐,让(宗泽)代理宗正少卿身份,充任和议使。

宗泽说:“此行不打算活着回来了。”有人问他原因,宗泽说“敌人能够悔过撤兵当然好,否则怎么能向金人屈节而辱君命呢?”有人认为宗泽刚直方正不屈服,恐怕有害于和议,皇上于是不派他出使,而任命他为磁州知州。

当时太原失守,出任两河地区的官员都借故不到任。宗泽说:“享受朝廷奉禄却逃避困难,是不行的。”

宗泽受命,当日就独自骑马上路,随从的只有十几名老弱士卒。宗泽到达后,修缮城墙,疏浚隍池,整治器械,招募义勇之士,开始作固守不后退的打算。

皇上表示称赞,任命宗泽为河北义兵都总管。金人攻破真定,领兵南取庆源,从李固镇渡黄河,担心宗泽率兵追踪,便派遣几千骑兵直攻磁州城。

宗泽披甲登城,命令壮士以神臂弓将敌骑射跑,然后开门追击,斩杀敌人几百人。所缴获的羊马金帛,全部赏给士兵。

泽前后请求皇上还京的奏疏有二十余封,每次都被黄潜善等人压下来,忧愤成疾,生了背疽(七情郁结所致)。诸位将领进入府中去探问病情,宗泽显出急遽的样子说:“我因为二帝蒙受羞辱的事情,累积愤怒到了这种地步。

你们这些人如果能歼灭敌人,那么我死了就没有遗憾了。”众人都流着眼泪说:“哪敢不竭尽心力!”诸将出了门,宗泽感叹说:“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。”

第二天,风雨很大,白天都显得很昏暗。宗泽没有一句话谈及家事,只是连着呼喊"过河"三声而去世,都(应该是都城吧)的老百姓大声恸哭。

宗泽质朴直爽遵守道义,贫穷的亲人故交大多依靠他过活,而自己的俸禄十分的微薄。经常说:“君主侧身(韩信)尝胆(勾践)忍受屈辱,发奋图强,做臣子的居然住着舒适的居所吃着美食么!”开始,宗泽下书召集绿林群盗,聚集兵器储备粮草,连结燕赵的豪杰,自己认为(谓可解释为认为)渡过黄河,攻克金兵是指日可待的。

有这样的志向,却没有完成,认识他的人都很遗憾这件事情。 终于打完了,有些细微之处,可能还要斟酌下,建议加点分,50分少了点。

4.曾国藩家书 《字谕纪泽儿》译文

家中到营中来的人,大多数都称赞你举止大方,我对此稍感欣慰。

世人多希望自己的子孙能做大官,我不希望后人做大官,只希望做个知书明理的君子。勤俭自立持家,习劳习苦,既安乐又巨人节俭,这就是君子。

我做官已有二十年了,不敢沾染一点儿官场习气,饮食起居,仍然遵守寒素家风,极其俭朴也可以,稍微丰盛点也可以,太丰厚那我就不敢了。凡是做官的人家,从俭朴到奢侈容易,从奢侈回到俭朴就困难了。

你现在年纪还小,千万不要贪图奢华,不能养成懒惰的习惯。无论是大户人家和小户人家,士农工商各种人,只要勤俭节约,农业没有不兴旺的;骄奢怠倦,家业没有不衰败的。

你读书写字不可以间断,早晨要早起,不要丢掉自高曾祖父相传下来的家风。我的父亲和叔父,都是黎明就起床,这是你所知道的。

凡是富贵功名,都是命里注定,一半在于人力,一半在于天命。只有学做圣贤,才是全靠自己作主,与天命不相关涉。

我有志学做圣贤,可小时候少了居家共恭谨的功夫,所以到如今还免不了时有戏言和戏谑的行为。你应该举止端庄,不随便说话,才是修养道德的基础。

(咸丰六年九月二十九夜)。

泽忧愤成疾疽发于背文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9