王祥事后母文言文翻译(王祥事后母的译文)

1.王祥事后母的译文

王祥对待他的后母朱夫人非常谦谨。家里有一棵李子树,果实快熟了,后母经常要王祥看守着,不能让一颗果实掉到地上。有时遇到刮风下雨的时候,王祥就会奔向果树,抱着果树哭泣,哀求果实不要掉落下来。王祥曾经在别的床上睡觉,后母亲自前往要偷偷砍死王祥。正当那时王祥起床了,后母空砍在被子上。等到王祥回来,知道了后母因为没能杀死他而遗憾不已,因此跪在后母面前请求她杀死自己。后母于是被王祥所感动,从此爱护他如同自己的亲生儿子一般。 1.王祥:字休征,魏晋时人,是个孝子。因为侍奉后母,年纪很大才进入仕途,官至太常、太保。

2.事:侍奉,服侍。

3.谨:谨慎,小心。

4.殊好:很好。殊:很,非常。好:美好;优良。

5.守:守护。指防止风雨鸟雀糟蹋。

6.时:有时。

7.阀斫(zhuó):偷偷地砍杀。

8.私起:因上厕所而起床。

9.憾:因……而遗憾。

10.值:正逢,恰巧遇到。

11.甚:十分,非常,很。

12.恒:长久,固定

13.使:派。

14.尝:曾,曾经。

15.因:于是。

16.既:已经。

17.斫:砍。

18.如:如同,像。 主人公王祥是孝顺的人。

爱是相互的,只有付出了爱才能得到回报

用宽容和忍耐感化别人赢得尊重 “事”,是服侍、侍奉的意思 。题目就是:王祥服事(或侍奉)后母。

王祥事后母文言文翻译,王祥事后母文言文翻译及原文,王祥事后母文言文翻译道理

2.王祥事后母朱夫人甚谨故事的翻译

原文 王祥事后母朱夫人甚谨。

家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨忽至,祥抱树而泣。

母患,方盛寒冰冻,母欲生鱼,祥解衣将剖冰求之,会有处冰小解,鱼出。祥尝在别床眠,母自往暗斫之。

值祥私起,空斫得被。既还,知母憾之不已,因跪前请死。

母于是感悟,爱之如己子.主人公 故事的主人公是二十四孝中“卧冰求鲤”的主人公。王祥(185年—269年),字休征,西晋琅琊(今临沂)人,历汉、魏、西晋三代。

东汉末年隐居20年,仕晋官至太尉、太保。以孝著称。

这个故事讲的是他和继母之间的另外一个感人事件。译文 王祥对待他的后母朱夫人非常谦恭谨慎。

他家有一棵李树,结的果实很好,后母一直让他看守那棵树。有一次,王祥正看守李树时忽然起了风雨,王祥就抱着树哭泣。

王祥曾经在别的床上睡觉,后母亲自前往,准备暗中砍死王祥。正好那时王祥起床,后母空砍在被子上。

等到王祥回来,知道后母因为没能杀死他而遗憾不已,因而跪在后母面前请求一死。后母于是终于被王祥所感动,从此爱护他如同自己的亲生儿子一般。

注释 ①王祥:字休征,魏晋时人,是个孝子。因为侍奉后母,年纪很大才进入仕途,官至太常、太保。

②事:对待 ③谨:谨慎,小心。 ④殊好:很好。

殊:很,非常。好:美好;优良。

⑤守:守护。指防止风雨鸟雀糟蹋。

⑥时:有时。 ⑦暗斫(zhuó):偷偷地砍杀。

⑧私起:起来小便。 ⑨憾:恨。

文言文,事后,翻译,王祥

3.文言文 王祥事后母

原文

王祥事后母朱夫人甚谨。家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨 忽至,祥抱树而泣。祥尝在别床眠,母自往暗斫之。值祥私起,空斫得被。既还,知母憾之不已,因跪前请死。母于是感悟,爱之如己子.

翻译

王祥对待他的后母朱夫人非常谦恭谨慎。他家有一棵李树,结的果实很好,后母一直让他看守那棵树。有一次,王祥正看守李树时忽然起了风雨,王祥就抱着树哭泣。王祥曾经在别的床上睡觉,后母亲自前往,准备暗中砍死王祥。正好那时王祥起床,后母空砍在被子上。等到王祥回来,知道后母因为没能杀死他而遗憾不已,因而跪在后母面前请求一死。后母于是终于被王祥所感动,从此爱护他如同自己的亲生儿子一般。

注释

①王祥:字休征,魏晋时人,是个孝子。因为侍奉后母,年纪很大才进入仕途,官至太常、太保。 ②好:美好;优良。守:守护。指防止风雨鸟雀糟蹋。 ③时:有时。

④暗斫(zhuó):偷偷地砍杀。私:小便。 选自《世说新语 德行》 ⑤尝:曾经。

⑥事:对待。

简介

故事的主人公是二十四孝中“卧冰求鲤”的主人公。王祥(185年—269年),字休征,西晋琅琊(今临沂)人,历汉、魏、西晋三代。东汉末年隐居20年,仕晋官至太尉、太保。以孝著称。这个故事讲的是他和继母之间的另外一个感人事件。

4.文言文王祥事母解释

简介 故事的主人公是二十四孝中“卧冰求鲤”的主人公。

王祥(185年—269年),字休征,西晋琅琊(今临沂)人,历汉、魏、西晋三代。东汉末年隐居20年,仕晋官至太尉、太保。

以孝著称。这个故事讲的是他和继母之间的另外一个感人事件。

原文 王祥事后母朱夫人甚谨。家有一李树,结子殊好,母恒使守之。

时风雨 忽至,祥抱树而泣。祥尝在别床眠,母自往暗斫之。

值祥私起,空斫得被。既还,知母憾之不已,因跪前请死。

母于是感悟,爱之如己子.翻译 王祥对待他的后母朱夫人非常谦恭谨慎。他家有一棵李树,结的果实很好,后母一直让他看守那棵树。

有一次,王祥正看守李树时忽然起了风雨,王祥就抱着树哭泣。王祥曾经在别的床上睡觉,后母亲自前往,准备暗中砍死王祥。

正好那时王祥起床,后母空砍在被子上。等到王祥回来,知道后母因为没能杀死他而遗憾不已,因而跪在后母面前请求一死。

后母于是终于被王祥所感动,从此爱护他如同自己的亲生儿子一般。注释 ①王祥:字休征,魏晋时人,是个孝子。

因为侍奉后母,年纪很大才进入仕途,官至太常、太保。 ②好:美好;优良。

守:守护。指防止风雨鸟雀糟蹋。

③时:有时。 ④暗斫(zhuó):偷偷地砍杀。

私:小便。 选自《世说新语 德行》。

5.《王祥事后母》译文和阅读文答案

原文 王祥事后母朱夫人甚谨。

家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨 忽至,祥抱树而泣。

祥尝在别床眠,母自往暗斫之。值祥私起,空斫得被。

既还,知母憾之不已,因跪前请死。母于是感悟,爱之如己子.翻译 王祥对待他的后母朱夫人非常谦恭谨慎。

他家有一棵李树,结的果实很好,后母一直让他看守那棵树。有一次,王祥正看守李树时忽然起了风雨,王祥就抱着树哭泣。

王祥曾经在别的床上睡觉,后母亲自前往,准备暗中砍死王祥。正好那时王祥起床,后母空砍在被子上。

等到王祥回来,知道后母因为没能杀死他而遗憾不已,因而跪在后母面前请求一死。后母于是终于被王祥所感动,从此爱护他如同自己的亲生儿子一般。

9. 王祥事后母朱夫人/甚谨10. (1) 特别 (2)派 (3)正赶上、正值11. 王祥曾经在另一张床上睡觉,他的后母躲在暗处想杀死他。12.王祥遵母命守李树;王祥请死宽慰后母。

13.王祥:孝顺。 后母:尽管恶毒尖刻但最终被感动。

6.王祥事母的翻译

王祥对待他的后母朱夫人非常谦恭谨慎。他家有一棵李树,结的果实很好,后母一直让他看守那棵树。有一次,王祥正看守李树时忽然起了风雨,王祥就抱着树哭泣。王祥曾经在别的床上睡觉,后母亲自前往,准备暗中砍死王祥。正好王祥夜起去小解,后母空砍在被子上。不一会王祥回来,知道后母因为没能杀死他而遗憾不已,因而跪在后母面前请求一死。后母终于被王祥所感动,从此爱护他如同自己的亲生儿子一般。

王祥事后母文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9