子罕献玉文言文翻译(子罕辞玉文言文)
1.子罕辞玉 文言文
或:有人;
诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉;
译文
宋国有个人得到了一块玉,把它献于(国相)子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“(我已经)把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以(我)敢献给你。”
子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果(把玉)给我,(我们两人)都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。”
献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,卖出去后,让他富有后再让他返回家乡。
2.子罕辞玉 文言文
或:有人;诸:“之于”的合音。
“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉; 译文 宋国有个人得到了一块玉,把它献于(国相)子罕。子罕不肯接受。
献玉的人说:“(我已经)把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以(我)敢献给你。” 子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果(把玉)给我,(我们两人)都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。”
献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。” 于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,卖出去后,让他富有后再让他返回家乡。
3.《子罕辞玉》的译文
译文:有一个宋国人得到了一块玉石,就把它进献给当政的子罕。子罕不接受它。献玉的人说:“我拿它给加工玉石的人看过,他认为这是一块宝玉,所以敢来奉献给你。”子罕说:“我是以不贪占为宝物,你是以玉为宝物。
如果你把它给了我,咱们两人都丧失了宝物,不如各人有各人的宝物。”献玉的人叩拜后对子罕说:“小人我怀揣着玉璧,连外乡都不敢去,把这块玉送给你我就可以免死了。”
子罕把这块玉放到他居住的里巷里,让加工玉石的人雕琢它,献玉的人卖了玉石富起来以后回到自己的家乡。
原文:宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。
若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死焉。”子罕寘诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
出处:春秋时期的左丘明《左传·襄公十五年》。
扩展资料
宋国那个献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕,而子罕认为人世间最珍贵的是廉洁。这叫“人各有其宝”,或叫人各有其志。这是不同的人生观的反映。我们要赞扬子罕洁身自好、不贪钱财的品德。做官的要是都有子罕这样“不贪”的品德,那社会就清明得多了。
道理:人应该具有高尚的品德,那才是世界上最宝贵的东西。
作者简介
左丘明,中国春秋时史学家。鲁国人,双目失明,春秋时有称为瞽的盲史官,记诵、讲述有关古代历史和传说,口耳相传,以补充和丰富文字的记载,左丘明即为瞽之一。
相传曾著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》。两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。
4.子罕辞玉 文言文
“或”,某人。不称名而暗指的人,有人
"诸"是古汉语中使用广泛的兼词,意思是“之于”。
“宋人或得玉,献诸子罕”。也就是“献之于子罕”--献玉给子罕--也就是把宝玉献给子罕
原文:有个宋国人得到一块玉石,将它献给子罕。子罕不肯接受。献玉石的人说:我曾经把这块玉石拿给玉工鉴定过,他认为这是一块宝玉,因此我才敢献给您。”
子罕说:“我把不贪图财物的这种操守当作是宝物,你把玉石作为宝物。如果你把宝玉送给了我,我们两人都丧失了宝物;还不如我们都保有各自的宝物。”
献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着玉璧,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。” 于是,子罕把这块玉石放在自己的乡里,请一位玉工替他雕琢成宝玉,卖出去后,把钱交给献玉的人,让他富有后才让他返回家乡。
5.子罕辞玉原文及意思
原文:宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。 子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。” 稽首而告曰:“小人怀璧,不可越乡。纳此以请死也。” 子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
注释:或:有个人。 子罕:人名,是春秋时代宋国的司城(掌管工程的官),又名乐喜。 示:鉴定。 故:所以,因此。 玉人:加工玉石的工匠。 皆:都。 丧:失去。 请死:指献出这块玉石以免回去的途中遭遇不测。 使:让。 攻:加工。 诸:之于。 尔:你。 弗:不。
翻译: 有个宋国人得到一块玉石,将它献给子罕。子罕不肯接受。献玉石的人说:我曾经把这块玉石拿给玉工鉴定过,他认为这是一块宝玉,因此我才敢献给您。” 子罕说:“我把不贪图财物的这种操守当作是宝物,你把玉石作为宝物。如果你把宝玉送给了我,我们两人都丧失了宝物;不如各自留有各自的宝物。” 献玉的人跪拜着诉述:“小人带着玉璧,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。” 于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替献玉人加工好那块玉,让他富裕后再返回他的家。
6.子罕辞玉 的翻译
译文
子罕以不贪为宝
宋国有个人得到了一块玉,把它献于(国相)子罕
子罕不肯接受。献玉的人说:“(我已经)把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以(我)敢献给你。” 子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果(把玉)给我,(我们两人)都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。
注释
1、得:得到。
2 、示:给……看;
3、以为:认为
4、或:有人;
5、诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉;
6、弗:不肯;
7、尔:你;
8、故:所以;
9、若:假如;
10、与:给;
11、人有其宝:各人保持有自己的宝物;
12、以……为:把……看作;
13、皆:都;
7.子罕辞玉翻译
译文子罕以不贪为宝宋国有个人得到了一块玉,把它献于(国相)子罕。
子罕不肯接受。献玉的人说:“(我已经)把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以(我)敢献给你。”
子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果(把玉)给我,(我们两人)都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。注释1、得:得到。
2 、示:给……看;3、以为:认为4、或:有人;5、诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉;6、弗:不肯;7、尔:你;8、故:所以;9、若:假如;10、与:给;11、人有其宝:各人保持有自己的宝物;12、以……为:把……看作;13、皆:都;。