反裘负刍文言文翻译(古文翻译:反裘负刍)

1.古文翻译:反裘负刍

【原文】魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所恃耶?”明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:“此非所以贺我也。譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所恃也。今吾田地不加广,士民不加众,而钱十倍,必取之士大夫也。吾闻之,下不安者,上不可居也,此非所以贺我也。”

【翻译】魏文侯外出游行,看见路上有个人反穿着皮衣背柴禾,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背柴禾?”那人回答说:“我爱惜我的皮衣的毛。”魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。现在我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是求助士大夫的计谋才征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。这不是你们应该祝贺我的。”

反裘负刍文言文翻译出自成语,反裘负刍文言文翻译注释,反裘负刍文言文翻译答案

2.求文言文《反裘负刍》的译文

反裘负刍 魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”

文侯曰:“若不知其里尽而毛无所痔邪?”明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:“此非所以贺我也。

譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所痔也。今吾田地不加广,士民不加众,而钱十倍,必取之士大夫也。

吾闻之,下不安者,上不可居也,此非所以贺我也。” 译文: 魏文侯出游,看见路上有个人反穿这皮衣背柴禾,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背柴禾?”那人回答说:“我爱惜我的皮衣的毛。”

魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。

魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。

现在我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是求助士大夫的计谋才征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。

这不是你们应该祝贺我的。”要给我分哦!0(*|.|*)0。

文言文,翻译,反裘负刍

3.反裘负刍,译文 译 译 译 译加分加 加 加 加

魏文侯出游,看见路上有个人反穿这皮衣背柴禾,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背柴禾?”那人回答说:“我爱惜我的皮衣的毛。”

魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。

魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。

现在我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是求助士大夫的计谋才征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。

这不是你们应该祝贺我的。”。

4.文言文《反裘负刍》中,“必取之士大夫”什么意思

也不是因人口增加而增加的,应该是从士大夫那里收取的:现在我的耕地没有扩大,人民没有增多,的确很牵强;原文大意,原文直译的意思是:“一定取钱士大夫”。

从原文的上下文来看,原文中所指增加的“钱”。 展开追问 追问 谢谢,那么"如果老百姓不得安宁,国君的地位也难以巩固“那么这个主旨就是胡说的咯。

回答 这句原文的下文内容是“吾闻之:下不安者,上不可居也。”这里的“下”既可理解为百姓,也可理解为下层官员。

还是以专家译文为准,现同样录上《新序全译》中的这句原文内容,供你参考。 原文内容:吾闻之:下不安者,上不可居也。

原文大意:我听说:下层不安宁的,在上位的人也不得安宁。 由上可见,《新序全译》的译者认为,将下层官员的钱粮都收取上来了,比由下层官员谋划向百姓多收刮钱粮更为可怕,更容易引发暴乱。

策士吧问道鬼谷 2013-07-30 2 0 分享。

反裘负刍文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9