柳庆断案文言文阅读()
1.
原文
后周柳庆,初士后魏,为雍州别驾①。有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄人居止。每欲出行,常自执管钥。无何,缄闭不异而并失之。谓是主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬服。庆问而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“常自带之。”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”曰:“与同饮乎?”曰:“向者曾与一沙门再度酣宴,醉而昼寝。”庆曰:“主人特以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。
[译文]
北周的柳庆,起初在后魏做官,任雍州别驾。有个商人,携带二十斤金钱到京城做买卖。借人房屋居住。每次要外出,常常自己拿着房间的钥匙。没有多久,房间紧闭如常而金钱却全部丢失了。商人以为是房主人偷的,郡县官府对房主人进行拷讯审问,房主人只好被迫认罪。柳庆听说后,觉得可疑,便找来了商人,问他说:“你的房间钥匙经常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”柳庆问:“你可曾与别人一同住宿过吗?”回答说:“没有。”又问:“与别人一同喝过酒吗?”回答说:“前一阵曾与一个僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯。”当即派遣差吏前往逮捕僧人,结果僧人已经携金潜逃。后来捕获归案,全部查获了商人所失之金。
2.文言文《柳庆断案》翻译!
北周的柳庆,起初在后魏做官,任雍州别驾。
有个商人,携带二十斤金钱到京城做买卖。借人房屋居住。
每次要外出,常常自己拿着房间的钥匙。没有多久,房间紧闭如常而金钱却全部丢失了。
商人以为是房主人偷的,郡县官府对房主人进行拷讯审问,房主人只好被迫认罪。柳庆听说后,觉得可疑,便找来了商人,问他说:“你的房间钥匙经常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”
柳庆问:“你可曾与别人一同住宿过吗?”回答说:“没有。”又问:“与别人一同喝过酒吗?”回答说:“前一阵曾与一个僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”
柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯。”当即派遣差吏前往逮捕僧人,结果僧人已经携金潜逃。
后来捕获归案,全部查获了商人所失之金。 148。
3.柳庆审案翻译(文言文)
北周的柳庆,起初在后魏做官,任雍州别驾。
广陵王元欣,是魏皇室的亲族。他的外甥孟氏,屡次横行不法。
有人告发孟氏盗牛。柳庆将其逮捕审讯,确认情况属实,立即下令把他监禁起来。
姓孟的完全没有一点害怕的神色,他竟然对柳庆说:“今天你如果给我带上了镣铐,以后你又该用什么(方法)放掉我呢?”元欣也派人辩解孟氏无罪。孟氏因此更加骄横。
柳庆就隆重召集僚属吏员,公开宣布孟氏倚仗权贵虐害百姓的罪状。说完,就命令用笞刑将孟氏打死。
从此以后,皇亲贵族收敛了气焰。又有个商人,携带二十斤金钱到京城做买卖,借人房屋居住。
每次要外出,常常自己拿着房间的钥匙。没有多久,房间紧闭如常而金钱却全部丢失了。
商人以为是房主人偷的,郡县官府对房主人进行拷讯审问,房主人只好被迫认罪。柳庆听说后,觉得可疑,便找来了商人,问他说:“你的房间钥匙经常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”
柳庆问:“你可曾与别人一同住宿过吗?”回答说:“没有。”又问:“与别人一同喝过酒吗?”回答说:“前一阵曾与一个僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”
柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯。”柳庆当即派遣差吏前往逮捕僧人,结果僧人已经携金潜逃。
后来捕获归案,全部查获了商人所失之金。
4.柳庆断案
北周的柳庆,起初在后魏做官,任雍州别驾。
广陵王元欣,是魏皇室的亲族。他的外甥孟氏,屡次横行不法。
有人告发孟氏盗牛。柳庆将其逮捕审讯,确认情况属实,立即下令把他监禁起来。
姓孟的完全没有一点害怕的神色,他竟然对柳庆说:“今天你如果给我带上了镣铐,以后你又该用什么(方法)放掉我呢?”元欣也派人辩解孟氏无罪。孟氏因此更加骄横。
柳庆就隆重召集僚属吏员,公开宣布孟氏倚仗权贵虐害百姓的罪状。说完,就命令用笞刑将孟氏打死。
从此以后,皇亲贵族收敛气焰,不敢再侵害百姓。有个商人,携带二十斤金钱到京城做买卖。
借人房屋居住。每次要外出,常常自己拿着房间的钥匙。
没有多久,房间紧闭如常而金钱却全部丢失了。商人以为是房主人偷的,郡县官府对房主人进行拷讯审问,房主人只好被迫认罪。
柳庆听说后,觉得可疑,便找来了商人,问他说:“你的房间钥匙经常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”柳庆问:“你可曾与别人一同住宿过吗?”回答说:“没有。”
又问:“与别人一同喝过酒吗?”回答说:“前一阵曾与一个僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯。”
当即派遣差吏前往逮捕僧人,结果僧人已经携金潜逃。后来捕获归案,全部查获了商人所失之金。
5.
1、诣:前往,去到.2、特:只,仅,不过[译文] 北周的柳庆,起初在后魏做官,任雍州别驾。
有个商人,携带二十斤金钱到京城做买卖。借人房屋居住。
每次要外出,常常自己拿着房间的钥匙。没有多久,房间紧闭如常而金钱却全部丢失了。
商人以为是房主人偷的,郡县官府对房主人进行拷讯审问,房主人只好被迫认罪。柳庆听说后,觉得可疑,便找来了商人,问他说:“你的房间钥匙经常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”
柳庆问:“你可曾与别人一同住宿过吗?”回答说:“没有。”又问:“与别人一同喝过酒吗?”回答说:“前一阵曾与一个僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”
柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯。”当即派遣差吏前往逮捕僧人,结果僧人已经携金潜逃。
后来捕获归案,全部查获了商人所失之金。
6.文言文,柳庆断案中的诈是什么意思
柳庆断案中没有诈这个字。
原文如下:
后周柳庆,初士后魏,为雍州别驾。广陵王元欣,魏之懿亲。其甥孟氏,屡为凶横。或有告其盗牛。庆捕推得实,趣令就禁。孟氏殊无惧容,乃谓庆曰:“今若加以桎梏,后独何以脱之?”欣亦遣使辩其无罪。孟氏由此益骄。庆于是大集僚吏,盛言孟氏依倚权戚侵虐之状。言毕,便令笞杀之。此后贵戚敛手。又有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄人居止。每欲出行,常自执管钥。无何,缄闭不异而并失之。谓是主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬服。庆问而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“常自带之。”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”曰:“与同饮乎?”曰:“向者曾与一沙门再度酣宴,醉而昼寝。”庆曰:“主人特以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。
7.文言文阅读:柳庆字更兴,
4.D(闲 同 娴 熟练 熟悉 狱 案件 恒 经常)
5.B(连词 表转折 连词 表递进)
6.D(匿名信为柳庆所写, 终于捕获了广陵王家奴也与原文不符)
7.(1)如果给我带上镣铐 ,难道(不想想)以后怎样脱掉它吗?
(“若”“桎梏”“独”“脱”各1分,大意1分)
(2)现在想要自首伏罪, 又怕难免一死, 如果允许自首的免罪 ,就愿意来告发。(“首”“伏”“听”“告”各1分,大意1分)
参考译文:
柳庆字更兴。小时候就聪明灵活有气度,博览群书,不咬文嚼字,喜欢饮酒,擅长应对。在他十三岁时,趁着家里晒书,父亲柳僧习试着让他从杂赋集中找出一篇千字多的文章来背诵,柳庆立即读三遍就能背出来一字不漏。
大统十年,柳庆被任命为尚书都兵郎中,并代理记室,不久以本官身份兼任雍州别驾。广陵王元欣是魏帝的至亲,他的外甥孟氏常常横行霸道。有人告他盗牛,柳庆查获了实情,即刻下令把他关押起来。孟氏一点也不害,竟对柳庆说:“如果把我带上镣铐,难道(不想想)以后怎样脱掉它吗?”元欣也派人来申辩孟氏无罪。孟氏因此更加骄横。柳庆就召集僚佐属吏,充分地揭露孟氏依仗权势欺压残害百姓的罪状,话一说定,就下令将他打死。从此以后,权贵之家再也不敢胡作非为了。
有一个商人带着二十斤金子到京城,寄居在别人家里。他每次要外出,常自己拿着钥匙。不久,锁还是好好的,金子却全部不见了。商人认为是房东偷窃。郡县审讯拷问,房东被迫认了罪。柳庆对这个案子有怀疑,于是把商人叫来询问:“你的钥匙经常放在哪里?”回答说:“常常自己带着。”柳庆问:“你曾与人同住吗?”回答说:“没有。”又问:“曾与人一起饮酒吗?”回答说:“有一天曾经与一个和尚两次饮酒,喝醉后白天就睡了。”柳庆说:“那和尚才是真正的盗贼啊。”立即派人捉拿和尚,那和尚竟带着金子逃跑了。后来抓住和尚,追回了那些金子。
又有一家姓胡的被抢劫,郡县官吏审问追查,没有人知道强盗藏身的地方,邻居中被拘禁了许多人。柳庆认为盗贼是乌合之众,可以通过诱骗来捕捉他们。于是他写了一些匿信,贴好些在官府门上,信上说:“我等合伙抢劫胡家,同伴各种人都有,恐怕终究要泄露出来。现在想要自首伏罪,又怕难免一死。如果允许自首的免罪,就愿意来告发。”接着柳庆又张了一道免罪的文牒,过了两天,广陵王元欣的一个家奴反缚双手到文牒前自首,因此将盗贼一网打尽。柳庆主持公道明察秋毫的事迹,都是类似这样。他常感叹地说:“汉代的于公自称办案无私开了一道高门等待子孙封高官、坐高车时用,倘若他这话有应验,我大概也差不多吧!”
8.柳庆是如何问案的
北魏孝武帝元修为大丞相高欢所逼,被迫由洛阳迁都长安,投靠执掌重兵的宇文泰。
便命柳庆为散骑侍郎,骑马入关传报。柳庆到高平见到宇文泰,共论时事,宇文泰即准备迎驾,要柳庆先返回复命,孝武帝对迁都长安有所疑虑,便屏退左右对柳庆说:“高欢已屯兵河北,关中兵未至,朕欲往荆州,卿意如何?”柳庆则答道:“荆州地非要害,众又寡弱,外迫梁寇,内拒欢党,斯乃危亡是惧,宁足以固鸿基?”他劝孝武帝还是迁都长安。
孝武帝人关后,柳庆任相府东合祭酒,户曹参军,西魏文帝大统八年(542年)升为大行台郎中,领北华州长史,大统十年任尚书都兵。广陵王元钦的外甥孟某,经常逞凶作歹,经人告发,被柳庆囚捕。
元钦派人申辩孟某无罪,孟某身陷囹圄竟有恃无恐,还威胁柳庆。柳庆便召集群僚,公布孟某罪状并将其笞杀。
大统十三年(547年),柳庆被封为清河县男爵,兼计部尚书右丞。
9.文言文,柳庆断案中的诈是什么意思
柳庆断案中没有诈这个字。
原文如下:后周柳庆,初士后魏,为雍州别驾。广陵王元欣,魏之懿亲。
其甥孟氏,屡为凶横。或有告其盗牛。
庆捕推得实,趣令就禁。孟氏殊无惧容,乃谓庆曰:“今若加以桎梏,后独何以脱之?”欣亦遣使辩其无罪。
孟氏由此益骄。庆于是大集僚吏,盛言孟氏依倚权戚侵虐之状。
言毕,便令笞杀之。此后贵戚敛手。
又有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄人居止。每欲出行,常自执管钥。
无何,缄闭不异而并失之。谓是主人所窃。
郡县讯问,主人遂自诬服。庆问而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“常自带之。”
庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”曰:“与同饮乎?”曰:“向者曾与一沙门再度酣宴,醉而昼寝。”
庆曰:“主人特以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”
即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。