没带标点的文言文(全文没有标点符号的古诗词有哪些?)
1.全文没有标点符号的古诗词有哪些?
苏幕遮 [宋]范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
我国最早的古书是没有标点的。大约在汉代,开始使用句读。到了宋代,开始使用圈点。到了明代又出现︴和‖,分别用来表示人名和地名。这些简单的符号可以看作是我国传统的标点符号;但它是很不完备的,长时间里也没有得到广泛使用。
进入20世纪,一些学人开始向国内介绍欧美最通行的一些标点符号。并根据古代的句读符号,参考西洋方法研究制定出了适合中国文字需要的我国最早的新式标点符号。
1919年4月,以胡适为首的六教授提出《方案》,要求政府颁布通行“,。;:?!——()《》”等标点。11月底,胡适对上述方案作了修改,把原方案所列符号总名为“新式标点符号”,此年被批准。
1920年2月2日,北洋政府教育部发布第53号训令——《通令采用新式标点符号文》,批准了由北大六教授联名提出的《请颁行新式标点符号方案》。我国第一套法定的新式标点符号由此诞生,成了语言文化发展史上值得记录的一笔。
新中国成立后,有关方面对原标点进行了研究整理,1951年9月,中央人民政府出版署公布了《标点符号用法》。共列标点符号十四种,包括句号、逗号、顿号、分号、引号、冒号、问号、感叹号、括号、破折号、省略号、专名号、书名号、着重号。
20世纪60年代,汉字文稿的书写和出版物的排印由直行改为横行,某些标点符号的用法也有了新的发展变化,有必要对原规定进行整理。1987年初,国家语委成立《标点符号用法》修订组,约请专家对原《用法》进行1990修订。1990年3月,国家语委和中华人民共和国新闻出版署联合发布了修订后的《标点符号用法》,共列标点符号16种,增加了连接号、间隔号。此后,在听取各界意见后,国家语委、新闻出版署和国家技术监督局共同决定将《标点符号用法》制定为国家标准,并于1995年12月正式发布。
2.翻译一段无标点古文
非常难啊,杀死我无数脑细胞,加点分啦。
请其他人不要复制我的贴在后面当作自己的答案。请不要无耻到这个地步。
断句错处很多。我怀疑还有衍字。
如“廿七都”和“八十七都”,应该都是衍字,也就是多余的字,不知道从哪里掺入的,删除掉才能读得通。下面是大概正确的断句:字楚凡,号伯仲,郡庠生。
原籍金邑凤岗里,系明初人也。公为童时,就付于临邑官坊畈,徐公敏彦书舍。
颖悟精奇,共羡才如子建;风姿秀美,咸称貌若潘安。徐公见而钟爱,留为东床,教育成才,后果品列胶序,学冠黉宫。
更受公以产业,因家于此,遂为左溪之肇居祖也焉。殁葬于岑下山,娶徐氏,殁葬于宋家山。
生三子,惟敬、惟政、惟恭。时际明初特地来,桑麻满境几栽培,卜居即具蕃椒志,立业长垂奕叶荄。
称美矣,颂休哉!千枝万派一身开。追思硕德,当年事兆柴。
泥诏首裁恩进士,候选儒学正堂。翻译如下:(先生)字楚凡,号伯仲。
是郡学的生员。原籍金邑凤岗里,是明初的人。
先生还是童生的时候,依附于临邑官坊畈的徐敏彦书馆读书。聪慧过人精细巧妙,大家都称慕他的才华如同曹植一般,风姿秀美,人人都称赞他的容貌如同潘安一样。
徐先生看到他,十分钟爱,留他做了东床快婿(女婿),教育他成才。后来果然在学校里名列前茅(胶序、黉宫,都是学校的代称)。
又给了他家产,于是在这里成家立业,于是成为左溪第一个居住在这里的祖先。死后葬在岑下山,娶的妻子徐氏死后葬在宋家山,生了三个儿子,名为“惟敬 惟政 惟恭”。
(或者是说这三个儿子都品德良好,只是谨慎勤政恭敬。到底是哪个意思,可以查历史资料来判断。)
后面是一首诗:在明初特地来此,数次栽培,使得桑麻满境,在选择居住地时,就有了种植香草的志趣(比喻培养贤才),最终事业成就,植物垂着长长的美好的枝叶。(比喻事业有成)称赞他的美好呵,歌颂他的美善!千枝万派都是他的子子孙孙。
最后一句的“兆柴”二字很难理解,大概“兆”的意思是很多很多,“柴”的意思是纷繁琐碎。整句如下:追思他的盛大的美德,当年的事情多而繁杂,(不必一一列举了)。
皇帝曾下诏书特地恩赐他为进士,候选儒学正堂(官职名)。
3.求不计标点的350
岳阳楼 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
4.翻译一段无标点古文
非常难啊,杀死我无数脑细胞,加点分啦。请其他人不要复制我的贴在后面当作自己的答案。请不要无耻到这个地步。
断句错处很多。我怀疑还有衍字。如“廿七都”和“八十七都”,应该都是衍字,也就是多余的字,不知道从哪里掺入的,删除掉才能读得通。下面是大概正确的断句:
字楚凡,号伯仲,郡庠生。原籍金邑凤岗里,系明初人也。公为童时,就付于临邑官坊畈,徐公敏彦书舍。颖悟精奇,共羡才如子建;风姿秀美,咸称貌若潘安。徐公见而钟爱,留为东床,教育成才,后果品列胶序,学冠黉宫。更受公以产业,因家于此,遂为左溪之肇居祖也焉。殁葬于岑下山,娶徐氏,殁葬于宋家山。生三子,惟敬、惟政、惟恭。
时际明初特地来,桑麻满境几栽培,卜居即具蕃椒志,立业长垂奕叶荄。称美矣,颂休哉!千枝万派一身开。追思硕德,当年事兆柴。泥诏首裁恩进士,候选儒学正堂。
翻译如下:
(先生)字楚凡,号伯仲。是郡学的生员。原籍金邑凤岗里,是明初的人。先生还是童生的时候,依附于临邑官坊畈的徐敏彦书馆读书。聪慧过人精细巧妙,大家都称慕他的才华如同曹植一般,风姿秀美,人人都称赞他的容貌如同潘安一样。徐先生看到他,十分钟爱,留他做了东床快婿(女婿),教育他成才。后来果然在学校里名列前茅(胶序、黉宫,都是学校的代称)。又给了他家产,于是在这里成家立业,于是成为左溪第一个居住在这里的祖先。死后葬在岑下山,娶的妻子徐氏死后葬在宋家山,生了三个儿子,名为“惟敬 惟政 惟恭”。(或者是说这三个儿子都品德良好,只是谨慎勤政恭敬。到底是哪个意思,可以查历史资料来判断。)
后面是一首诗:
在明初特地来此,数次栽培,使得桑麻满境,在选择居住地时,就有了种植香草的志趣(比喻培养贤才),最终事业成就,植物垂着长长的美好的枝叶。(比喻事业有成)称赞他的美好呵,歌颂他的美善!千枝万派都是他的子子孙孙。
最后一句的“兆柴”二字很难理解,大概“兆”的意思是很多很多,“柴”的意思是纷繁琐碎。整句如下:
追思他的盛大的美德,当年的事情多而繁杂,(不必一一列举了)。皇帝曾下诏书特地恩赐他为进士,候选儒学正堂(官职名)。