唐兴文言文翻译(翻译一下这个文言文)

1.翻译一下这个文言文

周书王士良传 【原文】 王士良,字君明,其先太原晋阳人也。

后因晋乱,避地凉州。魏太武平沮渠氏,曾祖景仁归魏,为敦煌镇将。

祖公礼,平城镇司马,因家于代。父延,兰陵郡守。

士良少修谨,不妄交游。魏建明初,尔朱仲远启为府参军事。

历大行台郎中、谏议大夫,封石门县男。后与纥豆陵步藩交战,军败,为步藩所擒,遂居河右。

行台纥豆陵伊利钦其才,擢授右丞,妻以孙女。士良既为姻好,便得尽言,遂晓以祸福,伊利等并即归附。

朝廷嘉之,进爵晋阳县子,寻进爵琅邪县侯,授太中大夫、右将军,出为殷州车骑府司马。东魏徙邺之后,置京畿府,专典兵马。

时齐文襄为大都督,以士良为司马,领外兵参军。寻迁长史,加安西将军,徙封符垒县侯。

齐文宣即位,入为给事黄门侍郎,领中书舍人,仍总知并州兵马事。俄除骠骑将军、尚书吏部中。

未几,入为侍中,转殿中尚书。顷之,复为侍中,除吏部尚书。

士良少孤,事继母梁氏以孝闻。及卒,居丧合礼。

文宣寻起令视事,士良屡表陈诚,再三不许,方应命。文宣见其毁瘠,乃许之。

因此卧疾历年,文宣每自临视。疾愈。

孝昭即位,遣三道使搜扬人物。士良与尚书令赵郡王高睿、太常卿崔昂分行郡国,但有一介之善者,无不以闻。

及武成帝初,除太子少傅、少师,复除侍中,转太常卿,寻加开府仪同三司,出为豫州道行台,豫州刺史。北周保定四年,宇文护联突厥发北齐,权景宣以兵围豫州,士良举城降。

授大将军、小司徒,赐爵广昌郡公。寻除荆州总管,行荆州刺史。

复入为小司徒。俄除鄜州刺史。

士良去乡既久,得临本乡,耆老故人犹有存者,远近咸以为荣。加授上大将军。

以老疾乞骸骨,优诏许之。开皇元年卒,时年八十二。

【译文】 王士良,字君明,他的祖先是太原郡晋阳县人。后来因为晋代战乱,避难到了凉州。

北魏太武帝(拓跋焘)平定沮渠氏,(他的)曾祖王景仁归附了北魏,担任了敦煌镇将。(他的)祖父王公礼,(担任了)平城镇司马,于是在代郡安家。

(他的)父亲王延,(担任)兰陵郡守。王士良少时就处事谨慎,恪守礼法,不随便(与人)交往。

北魏建明初年,(王士良)被尔朱仲远启奏担任府参军事。(王士良)历任大行台郎中、谏议大夫,晋封石门县男爵。

后来与纥豆陵步藩交战,失败,被步藩捉住,于是移居在河右。行台纥豆陵伊利钦服他的才能,提拔他担任右丞,(并)把自己的孙女嫁给他。

王士良既然(与他)结为姻亲关系,便对他知无不言,于是就跟他讲明利害关系,伊利等人就一起归附了(北魏)。朝廷嘉奖他,晋封晋阳县子爵,不久晋封琅邪县侯爵,授任太中大夫、右将军,出京担任殷州车骑府司马。

东魏迁都邺城之后,设置京畿府,(任命王士良)专门掌管兵马。当时齐文襄做大都督,任命王士良担任司马,兼任外兵参军。

不久升任长史,加封安西将军,又转而晋封符垒县侯爵。北齐文宣帝(高洋)即位,(王士良)入京担任给事黄门侍郎,兼任中书舍人,仍然总管并州兵马事。

不久授任骠骑将军、尚书吏部中。不久之后,入京担任侍中,转任殿中尚书。

不久,又担任侍中,授任吏部尚书。王士良少时丧父,侍奉继母梁氏因孝顺闻名。

到(继母)去世时,守孝合乎礼节。文宣帝不久起用他令他视事,王士良屡次上表表达(尽孝)的赤诚之心(拒绝出仕做官),皇帝再三不答应,他才答应诏令。

文宣帝看到他因居丧过哀而极度瘦弱,就答应了他(的请求)。(王士良)因此卧病多年,文宣帝常常亲自去看望他。

(后来慢慢)病愈。孝昭帝(高演)即位,派遣三道使访求提拔人才。

王士良与尚书令赵郡王高睿、太常卿崔昂分别巡视郡国,只要有一个符合要求的人才,无不禀告皇帝。到了武成帝初年,授任太子少傅、少师,又授任侍中,转任太常卿,不久加封开府仪同三司,出京担任豫州道行台、豫州刺史。

北周保定四年(564),宇文护联合突厥攻打北齐,权景宣待兵围困豫州,王士良带领全城投降。授任大将军、小司徒,赐广昌郡公爵。

不久授任荆州总管,兼任荆州刺史。又入京担任小司徒。

不久授任鄜州刺史。王士良离开故乡已经很久,(如今)得以回到原籍,乡里年老而有地位的士绅、老朋友还有在世的,远近之人都认为(这是)特别荣耀的事。

(后来又)加授上大将军。(后)因年老有病请求辞官回乡,朝廷特别下达褒美嘉奖的诏书答应(了他的请求)。

开皇元年(581)去世,享年82岁。 【注释】 1、修谨:谓行事或处世谨慎,恪守礼法。

《南史·袁泌传》:“泌字文洋,清正有干局,容体魁岸,志行修谨。”《明史·陆培传》:“培少负俊才,有文名,行谊修谨,客华亭,尝却奔女于室云。”

2、居丧:犹守孝。处在直系尊亲的丧期中。

《左传·襄公三十一年》:“居丧而不哀,在戚而有嘉容,是谓不度。”《礼记·曲礼下》:“居丧未葬,读丧礼;既葬,读祭礼;丧复常,读乐章。”

唐韩愈《马府君行状》:“女子二人,在室,虽皆幼,侍疾居丧如成人。”《红楼梦》第64回:“贾珍、贾蓉此时为理法所拘,不免在灵旁藉草枕苫,恨苦居丧。”

巴金《秋》一:“姑母因五叔在居丧期中将喜儿收房……心中有些不满。” 3、视事:。

唐兴文章承徐翻译,策马翻译唐兴,唐兴,初未暇于四夷翻译

2.文言文翻译1红颜弃轩冕,白首卧松云2万里伤心严遣日,百 爱问

1红颜弃轩冕,白首卧松云。

--唐 李白 《赠孟浩然》年轻时就抛弃了功名利禄,视高官荣华如敝屣,直到白发苍苍时依然心志如一,在青松白云之间过着清净恬淡的隐居生活。红颜:指年青的时候。

轩冕:指官职,轩:车子;冕:高官戴的礼帽。 卧松云:指退隐山林。

2万里伤心严遣日,百年垂死中兴时。--唐 杜甫 《送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗》郑虔年纪近百已经快要死了,而且大唐总算是中兴了该过太平日子的时候了,却被贬到万里之外的台州去,真是太令人伤心了!3清晖能娱人,游子憺忘归--南北朝 谢灵运《石壁精舍还湖中作》山光水色使诗人心旷神怡,以致乐而忘返。

清晖:指山光水色。 娱人:使人喜悦。

憺(dàn淡):安闲舒适。这二句出于屈原《九歌·东君》:“羌声色兮娱人,观者憺分忘归”。

4披拂趋南径,愉悦偃东扉写其舍舟陆行,拨开路边草木,向南山路径趋进;到家后轻松愉快地偃息东轩,而内心的愉悦和激动仍未平静。 披拂:用手拨开草木。

偃(yǎn掩):仰卧。扉(fēi非):门。

“愉悦”句是说:愉快地偃息在东轩之内。 5余霞散成绮,澄江静如练。

--唐 白居易《暮江吟》残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。 6玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶--宋·张孝祥《念奴娇》晶莹清澈、广阔无垠的湖面,只有我的一叶扁舟自在航行。

7同我妇子,馌彼南亩--诗经 《七月》带上儿子还有我的老太婆,迎着太阳在地里吃饭干活8畟畟良耜,俶载南亩--诗经·颂·周颂·闵予小子之什·良耜当春日到来的时候,男农奴们手扶耒耜在南亩深翻土地,尖利的犁头发出了快速前进的嚓嚓声。 接着又把各种农作物的种子撒入土中,让它孕育、发芽、生长。

畟畟(侧cè):耜(似sì)深耕入土之貌。9种豆南山下,草盛豆苗兴,晨兴理荒秽,带月荷锄归--东晋 陶渊明 《归田园居》在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的。

为了不使豆田荒芜,诗人一大早就下了地,到了晚上才披着月光回来。虽然很辛苦,但他并不抱怨,这从“带月荷锄归”的美景就可以看出来。

10日出而作,日落而息,凿井而饮,耕田而食。帝力于我何有哉! -- 《击壤歌》太阳出来的时候开始工作,太阳落山的时候休息,喝自己凿井打来的水,吃自己耕田种地得来的粮食。

外面的事情与我有什么关系!远古,农耕时代,百姓靠一己之体力能够存活,生活虽艰苦而充实,食求饱而能饱,居求安而可安。悠游于完满自足的世界。

所担心的,是外来力量的肆意干扰。“帝力于我何有”,在自得现状之乐的同时,希求着外于我的帝力莫来冲破生活的平静和谐。

翻译,唐兴文

3.《“萧兀纳,字特免”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译 爱问知识

作者:阅读下面的文言文,完成5-9题(22分)萧兀纳,字特免。

其先尝为西南面拽剌①。兀纳魁伟简重,善骑射。

清宁初,其兄以事入见,帝问族人可用者,兄以兀纳对,补祗候郎君。大康初,为北院宣徽使。

时乙辛已害太子,因言和鲁斡之子淳可为储嗣。群臣莫敢言,唯兀纳及夷离毕、萧陶隗谏曰:“舍嫡不立,是以国与人也。”

帝犹豫不决。五年,帝出猎,乙辛请留皇孙,帝欲从之。

兀纳奏曰:“窃闻车驾出游,将留皇孙,苟保护非人,恐有他变。果留,臣请侍左右。”

帝乃悟,命皇孙从行。 由此始疑乙辛。

顷之,同知南院枢密使事,出乙辛、淳等。帝嘉其忠,封兰陵郡王,人谓近于古社稷臣。

上谓王师儒、耶律固等曰:“兀纳忠纯,虽狄仁杰辅唐,无以过也。卿等宜达燕王知之。”

自是令兀纳辅导燕王,益见优宠。大安初,诏尚越国公主,兀纳固辞。

改南院枢密使,奏请掾史宜以岁月行叙,从之。寿隆元年,拜北府宰相。

初,天祚在潜邸,兀纳数以直言忤旨。及嗣位,出为辽兴军节度使,守太傅。

以小底王华诬兀纳借内府犀角,诏鞫之。兀纳奏曰:“臣在先朝,诏许日取帑钱十万为私费,臣未尝妄取一钱,肯借犀角乎!”天祚愈怒,夺太傅官,降宁边州刺史。

兀纳上书曰:“自萧海里亡入女真,彼有轻朝廷心,宜益兵以备不虞。”不报。

章数上,皆不听。及金兵来侵战于宁江州其孙死之兀纳退走入城留官属守御自以三百骑渡江城遂陷后与萧敌里拒金兵于长泺以军败免官。

后数日乃与百官入见。天祚以兀纳先朝重臣,有定策勋,每延问以政,兀纳对甚切。

上虽优容,终不能用。以疾卒,年七十。

(选自《辽史•列传二十八》,有删改)【注】①拽剌:壮士、健儿、走卒。5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.兀纳固辞 坚决B.出为辽兴军节度使 (京官)外调C.诏鞫之 审讯D.夺太傅官 强取6.下列各组句子中,加点词的意义和用法都不相同的一组是(3分)A.其先尝为西南面拽剌/帝嘉其忠 B.其兄以事入见/以疾卒,年七十C.帝欲从之/顷之,同知南院枢密使事D.帝乃悟,命皇孙从行/后数日乃与百官入见 7.下列各句,都能表现兀纳“忠君爱国”一组的是(3分)①果留,臣请侍左右 ②出乙辛、淳等 ③兀纳数以直言忤旨④臣未尝妄取一钱 ⑤诏尚越国公主,兀纳固辞 ⑥每延问以政,兀纳对甚切。

A.②③④ B.①②⑤ C.①②⑥ D.②⑤⑥8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)A.兀纳向皇帝暗示了乙辛想借皇帝出猎之机谋害皇孙的阴谋,这引起皇帝的注意,皇帝因此开始怀疑乙辛。 B.兀纳被人们称赞是很像古时扶持社稷的重臣,皇帝也对他很器重,封他为兰陵郡王,还让他去辅导燕王。

C.兀纳为人耿直,在借犀角这件事上触怒了皇帝,不久被降为宁边州刺史,而且此后没有再被重用。D.兀纳多次上奏,要让皇帝小心女真族,但负责传递奏折的官员都不听他的,也就没有把奏折报送给皇帝。

9.断句和翻译。(10分)(1)用“/”给下面的文段断句。

(4分)及金兵来侵战于宁江州其孙死之兀纳退走入城留官属守御自以三百骑渡江城遂陷后与萧敌里拒金兵于长泺以军败免官。(2)翻译下面的句子。

(6分)①舍嫡不立,是以国与人也。译文:②彼有轻朝廷心,宜益兵以备不虞译文:参考答案:5.D夺: 剥夺。

6.C(A兀纳的,代词。 B因为,介词。

C代乙辛,代词;不译,衬音词。D才,副词。

)7.C①②③⑥都属于主人公忠君爱国表现。④是主人公生活简朴的表现。

⑤是主人公对自己的私生活的态度。8.D“不报”与“不听”是指皇帝没有采纳兀纳的意见。

9.(1)及金兵来侵/战于宁江州/其孙死之/兀纳退走入城/留官属守御/自以三百骑渡江/城遂陷/后与萧敌里拒金兵于长泺/以军败免官。(错、漏两处扣1分,“退走”与“入城”间可断可不断。)

(2)①放弃嫡孙,不让嫡孙即位,这是把国家给予别人。 (以,把,1分,与,给予,1分,句意,1分)②女真有轻视朝廷之心思,(我们)应该增加兵力来防备没有预料到的事情。

(益,增加,1分,虞,猜测;预料,1分,句意,1分)【附1:参考译文】萧兀纳,字特免。 他的先祖曾任西南面拽刺。

兀纳身材魁梧,庄严持重,擅长骑射。清宁初,他的兄弟因事入京朝见,皇上问族人中谁人可以任用,他的兄弟回答说是兀纳,皇上补兀纳为祗候郎君。

大康初,任北院宣徽使。当时乙辛已经陷害了太子,趁机称和鲁斡之子耶律淳可以立为太子,群臣无人敢言,只有兀纳及夷离毕、萧陶隗劝谏说:放弃嫡孙,不让嫡孙即位,这(是)把国家给予别人。

皇上犹豫不决。五年(1079),皇上出猎,乙辛请求留下皇孙,皇上想听从他的建议。

兀纳奏道:我私下听说皇上出游,准备留下皇孙,倘若保护者不称职,恐怕会生变故。果真要留下,我请求侍从皇孙左右。

皇上这才领悟,命令皇孙从行。从此,皇上开始怀疑乙辛。

不久,任同知南院枢密使事,贬乙辛、耶律淳等人。 皇上嘉奖他的忠心,封为兰陵郡王,人们说他很像古时扶持社稷的重臣。

皇上对王师儒、耶律固等人说:兀纳忠诚纯正,狄仁杰虽然辅佐了唐室,但都没法超过兀纳。你们要让燕王去了解他。

从这以后,皇上令兀纳辅导燕王,更加受到优待宠信。大安初,。

4.敬请高手把下面的文言文翻译成白话文,谢谢

临时对译,有不妥之处,敬请原谅。

袁闳字夏甫,是袁彭的孙。少年时候砥砺德操品行,自己苦心修为节操。

父亲袁贺,是彭城相。袁闳前往省亲拜谒,他改变名姓,徒步出行。

到了父亲所在的府衙,连续几天办事的人不给他通报,正逢他的奶妈出来,看见袁闳,十分吃惊,进入告诉夫人,这才秘密招呼他进去相见。不久袁闳告辞离去,袁贺派车送他,袁闳称晕车不肯乘坐,回家之后,所在的地方没有知道袁闳探亲这件事情的。

等到袁贺在郡里逝世,袁闳兄弟迎丧,不接受赠礼,穿着孝服扶灵柩,冒着寒冷,因为行礼,人都变瘦了,手足流出血来,看见的人没有谁不为这件事伤心的。袁闳守孝完毕,上司多次征召,他都没有答应。

他居住的地方逼仄简陋,以耕田求学作为事业。他的叔父袁逢、袁隗都很富有,多次馈赠,他也不接受。

袁闳看到时势正危险纷乱,但自家富裕,常对兄弟叹息:『我们的先人富裕,后世的人不能凭借德行来守住这些,只是竞相骄奢,在乱世争夺权势,这就是晋国的诸多纰漏啊。』延熹末年,朋党的事将要暴露,袁闳就打散头发与世隔绝,想把自己的行迹隐藏在深林里。

因为母亲年老不宜远走,他就在自己住的庭院四周筑起土室,不开房门,从窗口放进吃的喝的东西。早上在房中向东方拜谒母亲。

母亲思念袁闳,时常前往探视,母亲离去开,就自己关上窗子,兄弟妻室儿女没有谁能看见他。等到母亲去世,袁闳不穿孝服不设置灵位,当时没有谁能够叫出他的名字,有的人认为他是个疯子。

潜藏自身十八年,黄巾军起义,攻陷郡县,老百姓惊慌逃散,袁闳诵读经书不离开。黄巾军相约说不进入他所在的村子,人们到袁闳这里来避难,都得以保全幸免。

年龄五十七岁,在土室中逝世。两个弟弟袁忠、袁弘,节操都比不上袁闳。

」唐·李贤注引用《汝南先贤传》说:「袁闳临终,告诉他的儿子说:『不要为我设殡葬棺椁,只是让我穿上粗糙的衣裤戴上头巾,在板床上放上我的尸体,用五百块未烧的砖坯埋葬就可以了。』」。

5.寻找文言文译文,感谢大家帮助

孔泰,山阳人,少年时师从皇甫颖,他的操守气节很有古代贤人的风气,孔泰的妻子就是自己的姨妹(孔泰的姨的女儿)。

起初孔泰的姨年老了,把两个女儿托付给孔泰,说:“年龄大的女儿瞎了一个眼,你可以娶她的妹妹。”孔泰的姨去世后,孔泰娶了年龄大的那个。

有人问他,孔泰说:“她有残疾,除了我嫁不出去。”众人都佩服孔泰的义举。

曾经在集市上遇到一个铁灯台,买下来,命人洗刷干净,却是银的,孔泰急忙命人还给卖主。中和(唐僖宗年号),搬家到义兴(地名),购置了一坐别墅,花掉铜线二十万钱。

交付了房价的一半以后,孔泰去吴兴郡(地名)游学,约定回来那天见买主交房。过了两个月,孔泰回来,停了船步行,把剩下的钱交给房主,等着他们搬到别的地方去。

看到一位老太婆,大声恸哭了好几声。孔泰感到惊奇,叫过来问她,老太婆说:“我曾经在这里侍奉过公公婆婆,我的子孙不孝顺,房屋被别人买去,所以感到悲伤。”

孔泰发怔了好久,骗他说:“我恰好收到京城来的信,已经改任到别的地方当官了,所以不能再住在这里了,这屋子暂且还让您的儿子掌管。”说完,解开船缆走了,再也没有回来。

唐兴文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9