苏无名擒盗文言文翻译(求一篇文言文的解释)

1.求一篇文言文的解释

补充点。

本文选自《苏无名》,《苏无名》中国唐代传奇小说(作者牛肃,约公元八〇四年前后在世)约唐德宗贞元末前后在世。事迹不详。

撰有唐代第一部小说集《纪闻》十卷(《新唐书 艺文志》)传于当代。 此书所载皆开元﹑乾元间徵应及怪异事。

其中记吴保安赎友郭仲翔于蛮陬条﹐文笔生动﹐《新唐书》采入《忠义传》。宋代以后的话本小说《吴保安弃家赎友》(《古今小说》),明代沈璟传奇戏曲《埋剑记》,故事俱采自《纪闻》。

2.求一篇文言文的解释没有标题没有写选自开头是天后时,尝赐太平公主

【原文】 天后时,尝赐太平公主细器宝物两食盒,所值黄金百镒。

公主纳之藏中,岁馀尽为盗所得。公主言之天后,大怒,召洛州长史,谓曰:“三日不得盗,罪死。”

长史惧,谓二县主盗官曰:“两日不得贼,死。”尉谓吏卒游徼曰:“一日必擒之,擒不得,先死。

”史座游徼惧,计无所出,衢中遇湖州别驾苏无名,素知其能,相与请之至县。尉降阶问计,无名曰:“请与君求对玉阶乃言之。”

于是天后问曰:“卿何计得贼?”无名曰:“若委臣取贼,无拘日月,且宽府县令不追求,仍以两县擒盗吏卒,尽以付臣,为陛下取之,亦不出数日耳。 ”天后许之。

无名戒吏卒缓至月馀。值寒食,无名尽召吏卒约曰:“十人、五人为侣,于东门、北门伺之,见有胡人与党十馀,皆衣缞绖相随,出赴北邙者,可踵之而报。”

吏卒伺之,果得,驰白无名曰:“胡至一新冢设奠,哭而不哀,既彻奠,即巡行冢傍,相视而笑。”无名喜曰:“得之矣。

”因使吏卒尽执诸胡而发其冢,剖棺视之,棺中尽宝物也。奏之,天后问无名:“卿何才智过人,而得此盗?”对曰:“臣非有他计,但识盗耳。

当臣到都之日,即此胡出葬之时,臣见即知是偷,但不知其葬物处。今寒食节拜扫,计必出城,寻其所之,足知其墓。

设奠而哭不哀,则所葬非人也,巡冢相视而笑,喜墓无损也。 向若陛下迫促府县擒贼,贼计急,必取之而逃,今者更不追求,自然意缓,故未将出。”

天后曰:“善。”赠金帛,加秩二等。

【译文】 武则天掌权时,曾赐给太平公主两盒细软宝物,价值黄金百镒。太平公主把它放在储藏室里,到年底时,这些珍宝全被盗贼偷去了。

太平公主把这件事报告武则天,武则天大怒,把洛州的长史找来,对他说:“三天里面抓不到盗贼,便处死你。”长史害怕,对下属两县主管捕盗的官员说:“两天之内抓不到盗贼,便处死你们。”

捕盗官对差役说:“一天内定要抓获盗贼,如果抓不到,先处死你们。”差役们很害怕,又想不出什么计谋。

这天,碰巧在路上碰到湖州别驾苏无名,因为早就听说他很能干,差役们便把他请到县里。捕盗官恭敬地走下台阶来向苏请教。

苏无名说:“请和你一起到皇宫去才能说。” 到了宫里,武则天问道:“你用什么方法抓获盗贼?”苏无名说:“如果委托我抓贼,不能限定日期,并且还要宽限府县官员,不要让他们急着追捕,同时把原来两县捕盗的官员和士卒,全部交给我使唤,我替陛下抓盗贼,也用不了几天功夫。

”武则天答应了他。 苏无名告诉官员士卒,抓贼的期限可以放宽一个多月。

到了寒食节那天,苏无名召集官员士卒吩咐说:“你们十人一群,五人一伙,到东门、北门去等候,如果看到胡人和十几人成一伙,都穿了丧服,出了城门到北邙墓地去,你们就跟上他们,把情况来报告我。 ”官员士卒在城门等候,果然见到胡人,便按照苏无名的吩咐跟踪他们,回来报告苏无名说:“胡人到一个新坟设祭,但哭得不悲伤,撤祭后,他们绕着坟墓走,还相对而笑。”

苏无名高兴地说:“宝物找到了。”便命令官员士卒,把胡人全部抓起来,然后掘开坟墓,打开棺材一看,棺材里面全是宝物。

破案后苏无名奏告武则天,武则天问苏无名说:“你怎么才智如此过人,轻易抓到盗贼呢?”苏无名回答说:“臣没有什么好办法,不过能识别盗贼罢了。臣到京城的那天,正是这批胡人出葬的时候,臣一看就知道他们是偷盗,只是不知道埋藏东西的地方。

今天寒食节是拜扫坟墓的日子,臣估计他们一定要出城,就盯住他们要去的地方,就可以知道藏物的地方了。胡人设祭,但哭得不悲伤,这说明葬的一定不是人,他们又绕着坟墓相对而笑,这是因为坟墓没有损坏而高兴。

假如当初陛下紧逼着府县抓盗贼,盗贼狗急跳墙,一定会取出宝物逃跑。 如果不加追查,他们自然也放松下来,所以没有把珍宝取出来。”

武则天说:“好极了。”赐给苏无名金帛,并加恩晋升二级。

谢谢望采纳。

文言文,翻译

3.求苏无名翻译

女皇武则天天授年间,她曾赐给爱女太平公主细器宝物两木盒,价值黄金万两。

太平公主将这两盒宝物珍藏于密室之中。一年以后,太平公主珍藏于密室中的两大盒宝物尽数被盗。

太平公主向女皇报告,女皇听后,大为震怒。立即召见洛州长史,说:“三日破不了案,就判你的罪!”洛州长史心中非常害怕。

对两县负责主盗的官员县尉说:“两日内破不了案,我就杀了你们!”县尉们对自己部下说:“一天之内必须将盗贼擒获,若擒不了贼,我就先杀了你们!”下属吏卒们都很惊恐,可是谁也想不出办法来。在大街上正巧碰到了苏无名,一道将他请到县尉衙门中。

吏卒们向县尉禀告说:“抓盗贼的人来了。”苏无名快步走上衙的台阶,县尉迎出来询问。

苏无名说:“我是湖州别驾,因进京听候考核在此。”县尉责怪吏卒说:“你们怎么让别驾屈尊到来?”苏无名笑着对县尉说:“你别对吏卒发脾气,这也是事出有因。

我任官以来,因揭露隐秘的坏事擒拿奸邪之人而有名,窃贼从我面前经过,没有能够逃脱的。这些吏卒以前应该听到过我的事,所以把我带来,希望(或许)能够解他们的围。”

县尉大喜赶忙求助。苏无名说:“与你一道去州府,你可先进去向长史禀告。”

县尉向长史禀告后,长史非常高兴,走下台阶拉着苏无名的手说:“今日遇见先生,你真是救了我的命,请说说擒贼的方法。”苏无名说:“请与你一道进宫求见天后,我才能说。”

于是天后破例召见了他们,询问苏无名:“你能抓到罪犯?”苏无名说:“皇上若委任我破案,就不要限定日期。对长史、县尉加以宽限,不要让他们追查此案,把负责擒盗的小官员都交由我指挥,不出几十天我为陛下擒拿这些盗贼。”

天后答应了苏无名。过了一个来月,正好遇上寒食节,苏无名把吏卒召集起来,令他们说:“每十人五人一组,到洛阳东门和北门一带守候。

若发现有十几个胡人穿着孝服一起出城到城北邙山扫墓,就跟踪他们,并派人迅速报告。”吏卒守候,果然发现(有一队胡人穿着孝服一起出城向北邙山而去),赶紧向苏无名报告,苏无名前去察看,问守候的吏卒,这些胡人干了些什么?吏卒回答说:“那十几个胡人到了一个新的墓冢前,设奠扫墓。

但是他们只是干嚎着哭,并不哀伤。不久撤掉奠礼,绕墓冢巡行一圈,互相对视着微微笑了笑。”

苏无名高兴地说:“大案终于告破了!”随即下令吏卒将这十几个胡人尽数拿下,并将这座墓冢挖开,将棺材剖开一看,棺中垒是从太平公主府中偷盗的珍宝。苏无名向女皇报告。

天后问苏无名:“你用什么过人才智将盗贼擒获的?”苏无名说:“并不是我有什么过人才智,只是我偶然认识这几个盗贼罢了。几天前,我到京城洛阳时,正好碰见这群胡人出葬,我(当时见他们举葬不哀)就怀疑有问题。

但我不知道葬物的地方。今天是寒食节,城中居民照例要去扫墓。

料定这伙人肯定要出城到墓地扫墓,我带人跟踪到墓地,就知道他们藏物的地方了。他们既然设奠拜祭哭却不哀痛,就肯定墓中葬的不是人。

又见他们祭奠哭完后围绕墓冢一周之后,相视而笑,就断定他们墓冢财物无损而得意。假若皇上急令府县限期破案擒贼,这伙盗贼必狗急跳墙携物而逃。

现在,我们并不严加追查,盗贼们自然不会外逃,所以没有将财物取出。”天后说:“太好了。”

赐给苏无名一批金帛之物,并破格将他连升二级。

4.今寒节拜扫,计必出城,寻其所之,足知其墓

今天寒食节是拜祭扫墓的日子,臣估计他们一定要出城,就盯住他们要去的地方,就可以知道藏物的地方了。

【原文】

天后时,尝赐太平公主细器宝物两食盒,所值黄金百镒。公主纳之藏中,岁馀尽为盗所得。公主言之天后,大怒,召洛州长史,谓曰:“三日不得盗,罪死。”长史惧,谓二县主盗官曰:“两日不得贼,死。”尉谓吏卒游徼曰:“一日必擒之,擒不得,先死。”史座游徼惧,计无所出,衢中遇湖州别驾苏无名,素知其能,相与请之至县。尉降阶问计,无名曰:“请与君求对玉阶乃言之。”于是天后问曰:“卿何计得贼?”无名曰:“若委臣取贼,无拘日月,且宽府县令不追求,仍以两县擒盗吏卒,尽以付臣,为陛下取之,亦不出数日耳。”天后许之。无名戒吏卒缓至月馀。值寒食,无名尽召吏卒约曰:“十人、五人为侣,于东门、北门伺之,见有胡人与党十馀,皆衣缞绖相随,出赴北邙者,可踵之而报。”吏卒伺之,果得,驰白无名曰:“胡至一新冢设奠,哭而不哀,既彻奠,即巡行冢傍,相视而笑。”无名喜曰:“得之矣。”因使吏卒尽执诸胡而发其冢,剖棺视之,棺中尽宝物也。奏之,天后问无名:“卿何才智过人,而得此盗?”对曰:“臣非有他计,但识盗耳。当臣到都之日,即此胡出葬之时,臣见即知是偷,但不知其葬物处。今寒食节拜扫,计必出城,寻其所之,足知其墓。设奠而哭不哀,则所葬非人也,巡冢相视而笑,喜墓无损也。向若陛下迫促府县擒贼,贼计急,必取之而逃,今者更不追求,自然意缓,故未将出。”天后曰:“善。”赠金帛,加秩二等。

【译文】

武则天掌权时,曾赐给太平公主两盒细软宝物,价值黄金百镒。太平公主把它放在储藏室里,到年底时,这些珍宝全被盗贼偷去了。太平公主把这件事报告武则天,武则天大怒,把洛州的长史找来,对他说:“三天里面抓不到盗贼,便处死你。”长史害怕,对下属两县主管捕盗的官员说:“两天之内抓不到盗贼,便处死你们。”捕盗官对差役说:“一天内定要抓获盗贼,如果抓不到,先处死你们。”差役们很害怕,又想不出什么计谋。

这天,碰巧在路上碰到湖州别驾苏无名,因为早就听说他很能干,差役们便把他请到县里。捕盗官恭敬地走下台阶来向苏请教。苏无名说:“请和你一起到皇宫去才能说。”

到了宫里,武则天问道:“你用什么方法抓获盗贼?”苏无名说:“如果委托我抓贼,不能限定日期,并且还要宽限府县官员,不要让他们急着追捕,同时把原来两县捕盗的官员和士卒,全部交给我使唤,我替陛下抓盗贼,也用不了几天功夫。”武则天答应了他。

苏无名告诉官员士卒,抓贼的期限可以放宽一个多月。到了寒食节那天,苏无名召集官员士卒吩咐说:“你们十人一群,五人一伙,到东门、北门去等候,如果看到胡人和十几人成一伙,都穿了丧服,出了城门到北邙墓地去,你们就跟上他们,把情况来报告我。”官员士卒在城门等候,果然见到胡人,便按照苏无名的吩咐跟踪他们,回来报告苏无名说:“胡人到一个新坟设祭,但哭得不悲伤,撤祭后,他们绕着坟墓走,还相对而笑。”苏无名高兴地说:“宝物找到了。”便命令官员士卒,把胡人全部抓起来,然后掘开坟墓,打开棺材一看,棺材里面全是宝物。

破案后苏无名奏告武则天,武则天问苏无名说:“你怎么才智如此过人,轻易抓到盗贼呢?”苏无名回答说:“臣没有什么好办法,不过能识别盗贼罢了。臣到京城的那天,正是这批胡人出葬的时候,臣一看就知道他们是偷盗,只是不知道埋藏东西的地方。今天寒食节是拜扫坟墓的日子,臣估计他们一定要出城,就盯住他们要去的地方,就可以知道藏物的地方了。胡人设祭,但哭得不悲伤,这说明葬的一定不是人,他们又绕着坟墓相对而笑,这是因为坟墓没有损坏而高兴。假如当初陛下紧逼着府县抓盗贼,盗贼狗急跳墙,一定会取出宝物逃跑。如果不加追查,他们自然也放松下来,所以没有把珍宝取出来。”武则天说:“好极了。”赐给苏无名金帛,并加恩晋升二级。

苏无名擒盗文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9