鸟与人文言文翻译(《鸟与人》的翻译(文言文))
1.《鸟与人》的翻译(文言文)
原文:吾昔少时所居书室,前有竹柏,杂花丛树满庭,众鸟巢其上。
母恶杀生,诫儿童婢仆不得捕取鸟鹊,故数年间皆集巢於低枝,其雏可俯而窥也。又有桐花凰四五百,日翔集其间。
此鸟数十里之内难见,而能栖于其间,殊不畏人。乡里闻之,以为异事,咸来观。
此无他,人之仁爱,信于异类也。译文:我小时候曾经住的书房里,书房前面种有竹林柏树,庭院里都种满了花草,很多鸟在那里筑巢。
母亲讨厌杀生,所以告诫身边的孩童和女婢不能捕捉鸟鹊,因此几年里鸟鹊都筑巢在低矮的枝头上,俯视就可以偷看到它们的幼鸟。更有四五百只桐花凰,每天栖息在这之间。
这种鸟在几十里之内很难见到,但是它们栖息在林间间,很不怕人。乡里人听说了这件事,认为这事很奇怪,都来观赏。
没有其它的原因,人的仁爱之心,被鸟兽所信赖。
2.鸟与人文言文的译文啊?
小鸟问它父亲:"世上最高级的生灵是什么?是我们鸟类吗?"
老鸟答道:"不,是人类。"
小鸟又问:"人类是什么样的生灵?"
"人类……就是那些常向我们巢中投掷石块的生灵。"
小鸟恍然大悟:"啊,我知道啦!……可是,人类优于我们吗?他们比我们生活得幸福吗?"
"他们或许优于我们,却远不如我们生活得幸福!"
"为什么他们不如我们幸福?"小鸟不解地问父亲。
老鸟答道:"因为在人类心中生长着一根刺,这根刺无时不在刺痛和折磨着他们,他们自己为根刺起了个名字,管它叫做贪婪。"
小鸟又问:"贪婪?贪婪是什么意思?爸爸,您知道吗?"
"不错,因为我了解人类,也见识过他们内心那根贪婪之刺,你也想亲眼见识见识吗?”
“是的,爸爸,我想亲眼见识见识。”
“这很容易,若看见有人走过来,赶快告诉我,我让你见识一下人类内心那根贪婪之刺。”
少顷,小鸟便叫了起来:“爸爸,有个人走过来啦!”
老鸟对小鸟说:“听我说,孩子。待会儿我要自投罗网,主动落到他手中,你可以看到一场好戏。”
小鸟不由得十分担心。说:“如果您受到什么伤害……”
老鸟安慰它说:“莫担心,孩子,我了解人类的贪婪,我晓得怎样从他们手中逃脱。”
说罢,老鸟飞离小鸟,落在来人身边,那人伸手便抓住了它,乐不可支地叫道:“我要把你宰掉,吃你的肉!”
老鸟说道:“我的肉这么少,够填饱你的肚子吗?”
那人说:“肉虽然少,却鲜美可口!”
老鸟说:“我可以送你比我的肉更有用的东西,那是三句至理名言,假如你学到手,便会发大财!”
那人急不可耐:“快告诉我,这三句名言是什么?”
老鸟眼中闪过一丝狡黠的目光,款款说道:“我可以告诉你,但是有条件:我在你手中先告诉你第一句名言;待你放开我,我便告诉你第二句名言;待我飞到树上之后,才会告诉你第三句名言。”
那人一心想尽快得到三句名言,好去发大财,便马上答道:“我接受你的条件,快告诉我第一句名言吧!”
??
老鸟不疾不徐地说道:“这第一句名言,便是:莫惋惜已经失去的东西!根据我们的条件,现在请你放开我。”于是那人便松手放开了它。老鸟落到离他不远的地面继续说道:“这第二句名言便是:莫相信不可能存在的事情!”说罢,它边叫着边振翅飞上树梢:“你真是个大傻瓜,如果刚才把我宰掉,你使会从我腹中取出一颗重达三十克拉、价值连城的大宝石。”
那人闻听,懊悔不已,把嘴唇都咬出了血。他望着树上的鸟儿,仍惦记着他们方才谈妥的条件,便又说道:“请你快把第三句名言告诉我!”
狡猾的老鸟讥笑他说:“贪婪的人啊,你的贪婪之心遮住了你的双眼。既然你忘记了前两句名言,告诉你第三句又有何益?!难道我没告诉你:“莫惋惜已经失去的东西,莫相信不可能存在的事情吗?你想想看,我浑身的骨肉羽翅加起来不足二十克拉,腹中怎会有一颗重量超过二十克拉的大宝石呢?!”
那人闻听此言,顿时目瞪口呆,好不尴尬,脸上的表情煞是可笑……
一只鸟儿就这样耍弄了一个人。老鸟回望着小鸟说:“孩子,你现在可亲眼见识过了?”
小鸟答道:“是的,我真的见识过了,可这个人怎会相信在您腹中有一颗超过您体重的宝石,怎会相信这种根本不可能存在的事情呢?”
老鸟回答说:“贪婪所致,孩子,这就是人类的贪婪本性!”
3.鸟与人 译文
我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。
桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。
鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。 雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。
每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人 玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。
(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主) 的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方, 才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?! 感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。
先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜 的哀叹。
叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。
4.鸟与人 译文
我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不
到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧,
毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。
雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人
玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。
(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主)
的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,
才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!
感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜
的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余
5.鸟与人的译文是什么
我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。
桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。
鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。 雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。
每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人 玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。
(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主) 的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方, 才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?! 感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。
先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜 的哀叹。
叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。
6.吕祖谦的<鸟与人>的原文和译文啊
小鸟问它父亲:"世上最高级的生灵是什么?是我们鸟类吗?"
老鸟答道:"不,是人类。"
小鸟又问:"人类是什么样的生灵?"
"人类……就是那些常向我们巢中投掷石块的生灵。"
小鸟恍然大悟:"啊,我知道啦!……可是,人类优于我们吗?他们比我们生活得幸福吗?"
"他们或许优于我们,却远不如我们生活得幸福!"
"为什么他们不如我们幸福?"小鸟不解地问父亲。
老鸟答道:"因为在人类心中生长着一根刺,这根刺无时不在刺痛和折磨着他们,他们自己为根刺起了个名字,管它叫做贪婪。"
小鸟又问:"贪婪?贪婪是什么意思?爸爸,您知道吗?"
"不错,因为我了解人类,也见识过他们内心那根贪婪之刺,你也想亲眼见识见识吗?”
“是的,爸爸,我想亲眼见识见识。”
“这很容易,若看见有人走过来,赶快告诉我,我让你见识一下人类内心那根贪婪之刺。”
少顷,小鸟便叫了起来:“爸爸,有个人走过来啦!”
老鸟对小鸟说:“听我说,孩子。待会儿我要自投罗网,主动落到他手中,你可以看到一场好戏。”
小鸟不由得十分担心。说:“如果您受到什么伤害……”
老鸟安慰它说:“莫担心,孩子,我了解人类的贪婪,我晓得怎样从他们手中逃脱。”
说罢,老鸟飞离小鸟,落在来人身边,那人伸手便抓住了它,乐不可支地叫道:“我要把你宰掉,吃你的肉!”
老鸟说道:“我的肉这么少,够填饱你的肚子吗?”
那人说:“肉虽然少,却鲜美可口!”
老鸟说:“我可以送你比我的肉更有用的东西,那是三句至理名言,假如你学到手,便会发大财!”
那人急不可耐:“快告诉我,这三句名言是什么?”
老鸟眼中闪过一丝狡黠的目光,款款说道:“我可以告诉你,但是有条件:我在你手中先告诉你第一句名言;待你放开我,我便告诉你第二句名言;待我飞到树上之后,才会告诉你第三句名言。”
那人一心想尽快得到三句名言,好去发大财,便马上答道:“我接受你的条件,快告诉我第一句名言吧!”
??
老鸟不疾不徐地说道:“这第一句名言,便是:莫惋惜已经失去的东西!根据我们的条件,现在请你放开我。”于是那人便松手放开了它。老鸟落到离他不远的地面继续说道:“这第二句名言便是:莫相信不可能存在的事情!”说罢,它边叫着边振翅飞上树梢:“你真是个大傻瓜,如果刚才把我宰掉,你使会从我腹中取出一颗重达三十克拉、价值连城的大宝石。”
那人闻听,懊悔不已,把嘴唇都咬出了血。他望着树上的鸟儿,仍惦记着他们方才谈妥的条件,便又说道:“请你快把第三句名言告诉我!”
狡猾的老鸟讥笑他说:“贪婪的人啊,你的贪婪之心遮住了你的双眼。既然你忘记了前两句名言,告诉你第三句又有何益?!难道我没告诉你:“莫惋惜已经失去的东西,莫相信不可能存在的事情吗?你想想看,我浑身的骨肉羽翅加起来不足二十克拉,腹中怎会有一颗重量超过二十克拉的大宝石呢?!”
那人闻听此言,顿时目瞪口呆,好不尴尬,脸上的表情煞是可笑……
一只鸟儿就这样耍弄了一个人。老鸟回望着小鸟说:“孩子,你现在可亲眼见识过了?”
小鸟答道:“是的,我真的见识过了,可这个人怎会相信在您腹中有一颗超过您体重的宝石,怎会相信这种根本不可能存在的事情呢?”
老鸟回答说:“贪婪所致,孩子,这就是人类的贪婪本性!”
??