没几文言文(文言文(没说翻译,别走)帮我找几篇初中生阅读文言文 不要课文)
1.文言文(没说翻译,别走)帮我找几篇初中生阅读文言文 不要课文
原文 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。
猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。
其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。
夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去①饥寒犹远,若之何而去②夫猫也?” 翻译 有一个赵国人担忧家里的鼠患,他在中山讨要猫。 中山的人给了他一只猫。
猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠被猫吃了,但是鸡也被猫吃光了。
他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为何不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。我所担忧的是老鼠,不是在于鸡。
有了老鼠,它就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具,我们将会挨饿受冻。 没有鸡总归比这些坏处好啊!如果没有鸡的话,不吃鸡罢了,我们距离挨饿受冻还远着呢。
为什么要赶走那只猫呢?” (选自刘基《郁离子·捕鼠》) 赵人患鼠的启示 赵人患鼠的故事告诉我们,凡事都有两面性,要抓住其主要矛盾。 在鱼与熊掌不可兼得时,要有取舍。
或是也可以说明,想要达到目标,就有事情需要牺牲。生活中万物莫不是如此。
加点字 中山:地名 病:忧虑 患:祸害、灾难(吾之患在鼠)作名词 患:忧虑,以。 。
为患(赵人患鼠)作动词 予:给予 善:擅长 是:这 穿:凿穿。
弗:不 垣墉:墙壁。 若:你。
乞:求,讨。 耳:罢了 盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。
诸,兼词,相当于“之乎”。 夫:那(若之何去夫猫) 病:死 去①:距离。
去②:去除(本文可意义为“赶走”)(盍去诸)(若之何而去夫猫也) 若之何:为什么 作者简介 刘基(1311-1375),字伯温,谥号文成公,浙江青田县南田山(今属浙江文成县)武阳村人。 从小就有出众的智慧。
做过元朝的江西高安县丞,江浙儒学副提举,行省考试官,浙江行省都事,行枢密院经历,行省郎中等官,出露头角时就显示了他的才华和韬略。有人比之为三国时的诸葛亮,也有人比之为唐朝的魏徵。
曾辅佐朱元璋,成了朱元璋的智囊。刘伯温的学识涉及天文,气象,历法,军事,法律,政治,工程,哲学,宗教,医药,历史,文学等许多方面,因此著作也极多。
他的《郁离子》是一部寓言兼议论的笔记体散文集。 刘基。
2.有一段古文大致说真正的朋友没有几个大多是熟人或者认识了只好就认
自吾呱呱坠地已然二十春秋,吾年四始读,幼而不知事,故常结党斗于邻里。
年八入学,得知束言而谨行。 次年遇得明师教吾忘其所怨,志其所恩加。
虽受人之一刀,几断大指,未尤之也。反引为挚友。
其后二年,懵懵懂懂,不知所往。 年十二,遇凤儿,惊识才学,深为叹慕,自惭形之秽,智之不足,乃志于学,博览百书,迷而忘返,数坐于群书之中,自晨及夕,未知困也。
一生所学始于此,故常谓然而叹凤儿:无卿之启,安有桂河今日,无卿之励,余至今未知天高地厚,徒为七尺男儿。今虽不知凤儿所在,然常寄意明月,感恩不忘,愿卿无忧。
十四初阅兵书,叹为观止,故常汲汲而求,虽不能至,心向往之。始立鸿图,思大丈夫之所为。
十六乃习诗,遍观诗集,陶然而与醉,欣然而忘归,与之同喜同悲,自谓生不逢时,若得早降千年,当与太白共醉西江之月,从子陵历游天下之胜,登五岳,涉大江,然后箕踞绝顶,挥手浮云,笔落惊神。 十八成文章,豪气云生,虽长不满八尺而心雄万夫。
思始皇,六败诸侯成千秋之业;慕桓公,一匡天下立万世之名。大丈夫如是,虽朝成而夕死何所惧耶? 二十而放浪,一事无所成。
求学,败;求情,毁。父母之恩尚未得报,万里之志一寸未行。
呜呼,其真不能耶?其真不知所往也。徒慕鸿鹄,而不知振羽;临渊羡鱼,而不知结网。
愿展雄翼,凌云而起。万里之程,自今日始。
3.前年,年底这些词文言文怎么讲
前年,年底这些词文言文怎么讲
前年,(昔岁,)
年底,岁余,岁末
文言文中表示时间的词
岁:年.《捕蛇者说》:“盖一岁之犯死者二焉.”
期年:满一年.《邹忌讽齐王纳谏》:“期年之后,虽欲言,无可进者.”
积年:好几年.《张衡传》:“所居之官辄积年不徙.”
曩:从前.《捕蛇者说》:“曩与吾祖居者,今其室十无一焉.”
向:先前.《捕蛇者说》:“向吾不为斯役.”
久之:很久.《狼》:“久之,目似瞑,意暇甚.”
良久:很久.《琵琶行》:“感我此言良久立.”
异日:将来.《黄生借书说》:“日姑俟异日观云尔.”
旦旦:天天.《捕蛇者说》:“岂若吾乡邻旦旦有是哉?”
旦日:第二天.《陈涉世家》:“旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.”
日:一天天.《捕蛇者说》:“而乡邻之生日蹙.”
翼曰:明天.《促织》:“翼日进宰.宰见其小,怒呵成.”
翌日:次日.《(指南录)后序》:“翌日,以资政殿学士行.”
旦:早晨.《术兰诗》:“旦辞爷娘去,暮至黄河边.”
质明:天刚亮.《(指南录)后序》:“质明避哨竹林中.”
亭午:正午.《古风》:“大车扬飞尘,亭午暗阡陌.”
宵:晚上.《雨霖铃》:“今宵酒醒何处?”
暝:天黑了.《梦游天姥吟留别》:“迷花倚石忽已暝.”
即日:当天.《鸿门宴》:“即日因留沛公与饮.”
中夜:半夜.《祖逖传》:“中夜闻鸡鸣.”
失时:过时.《论积贮疏》:“失时不雨,民且狼藉.”
无何:没有多久.《促织》:“无何,宰以卓异闻.” '
尔来:从那时以来.《蜀道难》:“尔来四万八干岁.”
尝:曾经'.《劝学》:“吾尝终日而思矣.”
素:一向,平素.《陈涉世家》:“吴广素爱人.“
既:已经.《曹刿论战》:“既克,公问其故.”
既望:阴历十六.《观潮》:“自既望以至十八日为最盛.”
适:刚才.《孔雀东南飞》:“适得府君书.”
几:将近.《论积贮疏》:“汉之为汉,几四十年矣.”
初:刚开始.《赤壁之战》:“初一交战.”
未几:没多久.《口技》:“未几,夫驹声起.”
寻:不久.《桃花源记》:“未果,寻病终.”
已而:不久.《醉翁亭记》:“已而夕阳在山.人影散乱,太守归而宾客从也.”
遽:立刻、马上.《察今》:“遽契其舟.”
瞬息:一眨眼.《活板》:“瞬息可就.”
顷刻:一会儿.《狼》:“顷刻两毙.”
少顷:一会儿.《口技》:‘‘少顷,但闻屏障中抚尺一下.
食顷:一顿饭工夫.《促织》:“食顷,帘动..片纸抛落.”
卒:同猝”,突然.《赤壁之战》:“五万兵难卒合.”
倏尔:忽然.《灌园叟晚逢仙女》:“如何半日上倏尔又变了?”
秋:时候.《出师表》:“此诚危急哿亡之秋也.”
朔:阴历每月初一.《逍遥游》:“朝菌不知晦朔.”
望:阴历每月十五日.《五人墓碑记》:予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望.”
晦:阴历每月最后一天.《登泰山记》:戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭.”
今者:现在.《齐桓晋文之事》:“今者,有人语此,力足以举千钧.”
夜阑:夜深.《十一月四日风雨大作》:夜阑卧听风吹雨.”
薄暮:傍晚.《岳阳楼记》:“薄暮冥冥.”