不解释自己的错文言文(请教古文翻译,自己翻译的总觉得不好)

1.请教古文翻译,自己翻译的总觉得不好

这是声律启蒙,也算是对联基础、对子口诀……额

这怎么翻译呢……

自己尝试翻译一下:(见谅)

天浩大广阔,日光融融,佩剑如弯弓,溪水清澈碧绿,红艳落花缀满千树枝头。

一只渡船穿过如雨丝般的杨柳,芳池中鱼游嬉于菱荷之间。女子眉毛纤细,额下现出一弯如新月般的眉毛,男子气势豪壮,胸中豪吐万丈长虹

--------------------------------------------------

/f?kz=789130831

贫对富,塞对通,野叟对溪童。鬓皤对眉绿,齿皓对唇红。天浩浩,日融融,佩剑对弯弓。半溪流水绿,千树落花红。野渡燕穿杨柳雨,芳池鱼戏芰荷风。女子眉纤,额下现一弯新月;男儿气壮,胸中吐万丈长虹。

皤:白也。 芰:音忌。水果两角为菱,四角为芰。 眉月:《鲍照玩月诗》始见东南楼,纤纤如玉钩。未映西北墀,娟娟似娥眉。 长虹:雨气也。《记》气如白虹。

不解释自己的错文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9