文言文怎么说凋零(谁可以翻译以下简单文言文我为学士,你作夫人;岂不闻王学士有桃叶)
1.谁可以翻译以下简单文言文 我为学士,你作夫人;岂不闻王学士有桃叶
我来回答你的问题,单单给你翻译这两句,你大概还是无法清楚了解里面所包含的内容,这里面就有一个典故了,希望你帮助来理解。
人物介绍: 1。赵孟頫与管道升是自由恋爱,都是在诗、书、画方面非常有造诣的才子佳人。
2。管道升遇到赵孟頫时已经28岁了,在当时已经算是大龄剩女了,相当于我们现在的“齐天大圣”。
所以,后来管道升年老色衰,赵孟頫就想娶小妾了。 典故发生: 1。
像任何一对凡尘俗世中的夫妻一样,即使是天造地设的绝配也有唇齿相磨的时候。夫妻二人不可避免地遇到了“中年危机”。
2。是日,天高云淡,春色如绣,管夫人呆呆地望着树间觅食的鸟儿,手里兀自擎着一张墨色正鲜的字笺,心中思绪万千。
纸上依旧是赵孟頫熟悉的字体:我学士,尔夫人。岂不闻陶学士有桃叶、桃根,苏学士有朝云、暮云。
我便我娶几个吴姬、越女,也无过分,你年纪已过四旬,只管占住玉堂春。 意思说,“我为学士,你是夫人。
陶学士娶了叫桃叶、桃根的两个小妾,苏学士也有朝云、暮云的两个小妾。 我便多娶几个姬妾也不过分,你年纪已经40多岁了,只管占住正房元配的位子就行。”
这是赵孟頫下的“最后通牒”,管道升心如乱麻 3。夫妻二人结为连理已有二十余载,中年的她被岁月消磨了月华水色,已是“玉貌一衰难再好”,风流倜傥的赵孟頫其实心中已生倦意。
况且在那时,纳妾是再平常不过,同朝为官者有谁不是姬妾成群。 赵孟頫的心中越发失衡,几次暗暗的透露出想要纳妾的意思。
但是管道升始终一直不置可否。一日宴饮之后,赵孟頫想起席间朋友微微露出的调侃之意,接着酒劲,直截了当地写明了自己的意思。
4。 想到这里,管道升心中酸楚难以言表。
她行至案前,铺纸研墨,望了一眼花瓶内红妆残败的桃花,缓缓写道—— 你侬我侬、忒煞情多, 情多处、热似火, 拿一块泥,捻一个你、塑一个我! 然后,将咱们两个一起打破, 用水调和; 再捏一个你、再塑一个我, 我泥中有你、你泥中有我; 与你生同一个衾、死同一个椁! 写毕管道升已是泪流满面,她亲自将字笺送至赵孟頫的书房,静静地等待着未知的结局。 其实,赵孟頫心中本就七上八下,难舍发妻,见了这至情至性泣血之言,心下顿时懊悔不已。
他顿时了然:纵有倾国倾城之貌,人面终不能恒久如花,鲜花犹有凋零时,美色又如何能相伴一生。真正弥足珍贵的,是那份心意相通、相知相守的温情! 5。
赵孟頫遂至夫人处赔罪,绝口不提纳妾之事。 从那天起,赵孟頫和管道升把这两张字笺工整地誊写下来,贴在案旁,时时引为笑语,二人之间再无间隙。
大概管道升也未必料想到,几百年间,这首至情至性的小词,被世人广为传颂,赵孟頫管道升之间的故事也随之留在了历史的记忆里。 。
2.岁寒然后知松柏之后凋也文言文翻译
岁寒然后知松柏之后凋也,意思是:孔子说:“(到了)一年之中最寒冷的季节,这样才知道松树和柏树是不会凋谢的。”
《论语·子罕》上的:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”岁寒,是每年天气最寒冷的时候。雕,通“凋”,凋零。
到了每年天气最冷的时候,就知道其他植物多都凋零,只有松柏挺拔、不落。
比喻有修道的人有坚韧的力量,耐得住困苦,受得了折磨,不至于改变初心。
现实意义
特殊品种的特定品质需要到特定环境变化中才能活必然凸显出来。
《论语》选择的”正实而切事“,就是通则,历世而不易。就当时讲是判断贤君子的依据,也是孔门希贤慕圣所以自期的理念。
孔学不是什么智慧、技巧、能力的学说,不过“为己之学”,不会曲学阿世,不能凭誉显扬。在当今后道德时代中,亡立锥地,无以存在,一是全谢,罕见后凋。一是后凋价值犹如老鼠,普世人人喊打。“这句话的现实意义”只能“是”优美的文辞,期待偶尔或许可能诱发人们思古之幽情。
以上内容参考:百度百科-岁寒然后知松柏之后凋也
3.《孙权敖纳言》这篇文言文的翻译
孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。
有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。
当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”
老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。”