狸牲文言文答案(古文翻译卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌.狸狌,捕鼠兽也)
1.古文翻译卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌.狸狌,捕鼠兽也
卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌。
狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽。
狸狌无所食,饥而嗥。束氏日市肉啖之。
狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但饥辄嗥,嗥则得肉食。 南郭有士病鼠,急从束氏假狸狌以去。
狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬓,意为异物也,沿鼠行不敢下,士钕,推入之,怖甚,对之大嗥。 久之,鼠度其无他计,啮其足,狸狌奋掷而出。
译:狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽。
南郭有士病鼠,急从束氏假狸狌以去。 卫国有个姓束的,没有别的嗜好,专爱养猫。
他家养了一百多只野猫。这些猫先把自己家的老鼠捉光了,后来又把周围邻居家的老鼠捉光了。
猫没吃的,饿得喵喵直叫。束家就每天到菜场买肉喂猫。
几年过去了,老猫生小猫,小猫又生小描。这些后生的猫,由于每天吃惯了现成的肉,饿了就叫,一叫就有肉吃,吃饱了就晒太阳,睡懒觉,竟不知道世界上还有老鼠。
城南有家人家老鼠成灾。他们听说束家猫多,就借了一只猫回家借老鼠。
束家的猫看见地上那些乱窜的老鼠耸着两只小耳朵,瞪着两只小眼睛,翘着两撇小胡须,一个劲儿地吱吱乱叫,感到非常新鲜,又有点害伯,只是蹲在桌子上看,不敢跳下去捉。这家的主人看见猫这么不中用,气坏了,使劲把猫推了下去。
猫害怕极了,吓得直叫。老鼠一见它那副傻样,估计没有多大能耐,就一拥而上,有的啃猫的脚爪,有的咬猫的尾巴。
猫又怕又疼,使劲一跳,逃跑了。 。
2.课外文言文阅读申甫传 汪琬
1。
D2。B3。
A4。C5。
(1)申甫到了嵩山,又碰到原先(或“以前”)年幼时遇见的道士,请求学习他的兵法,用对待老师的礼节侍奉他。(得分点:复、故、乞、师)(2)派遣将领把守函谷关的原因,是防备其他盗贼进入和意外事故。
(我)日夜盼望项将军到来,怎么敢反叛呢!(得分点:所以、关、盗、出入、非常)1。试题分析:解答此题,可用代入法,即将各选项解释代入原文语境考察。
其中,D项的“卒”应解释为“终究,最终”。考点:理解常见文言实词在文中的含义。
能力层级为理解B。2。
试题分析:解答此题,要紧扣题干中“全部属于申甫失败原因的一组”这一要求对题中六句话逐一仔细审视。可知①是没给申甫士兵,属于失败的客观原因;②属于兵源不佳,是客观原因;③写申甫传授的方法不适合,是主观原因;④写的是权贵之人不懂兵法,与申甫失败无关;⑤ 是写催促申甫在没有充分准备的情况下出战,属于客观原因;⑥是与刘公有关的事情,不属于原因。
由以上分析得出正确答案。考点:筛选文中的信息。
能力层级为C。3。
试题分析:给文言断句的前提是粗通大意,然后利用句中的人名、地名、官职名、文言虚词、句子结构以及语段中动词的宾语或补语等断句。 题中,“刘翁”和“故颍州大侠也”构成判断句,其主语和谓语间应断句。
“门下食客”和“数百人”构成主谓关系,它们之后都应断句。动词“好”的宾语“言兵”后应断句。
考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。
4。 试题分析:解答此题,可将各选项表述同文本相关内容加以比较,以发现异同,确定正误。
题中,C项错误在于:根据文本,“申甫非常感动,表示誓死为国效力”在前,授予官职在后。考点:归纳内容要点,概括中心意思。
能力层级为分析综合C。5。
试题分析:翻译文言首先要结合上下文大体把握全句意思,再找出句中的关键字、辨识该句句式,然后进行翻译,一般为直译(某些特殊词语,如官职名、地名、年号名等可不译),注意字句的落实。 翻译时还要注意按现代汉语的规范,达到词达句顺。
本题中,第(1)句中的“复”应译为“又”;“故”应译为“以前、原先”;“乞”是请求之意;“师”作“事”的状语,可译为“像对待来时一样”。第(2)句中的“所以”可译为“……的原因”;“关”即函谷关;“盗”即盗贼;“出入”是偏义复词,重在“入”;“非常”即意外事件。
考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。
【参考译文】申甫,云南人,好行侠仗义,口才很好。他还是小孩子的时候,曾在路上用绳子系着一只老鼠嬉戏。
有一个道人路过此地,就教申甫戏耍老鼠。他叫申甫从路边捡来几块石头,四散摆放在地上,把老鼠放到四散的石块之中,老鼠多次奔逃,都逃不出去。
不久,引诱了一只狸猫过来,狸猫想抓老鼠,也始终无法进入石阵,狸猫和老鼠相持了很长一段时间。道人于是在申甫的耳旁悄悄地说:“这就是人们所说的八阵图,小孩子你想学吗?”申甫此时还小,不懂道人的话,当即回答说:“不想学。”
道人就走了。明代天启初年,申甫刚刚做了和尚,在河南、山东一带来往,没有什么收获。
他来到嵩山,又碰到原先年幼时遇见的道士,请求学习他的兵法,用对待老师的礼节侍奉他。道人临走时,丢给他一卷书,就告别而去,不知到哪里去了。
申甫打开这卷书,看到书里讲的都是古代的兵法,而且对车战的介绍非常具体。申甫就留在嵩山,学习了一年多,不再钻研佛学了。
不久,申甫把兵书埋在嵩山下,前往颍州,在颍州人刘廷传处,做了他的门客。刘廷传,原先是颍州的大侠,门下有几百名食客,都喜欢谈论兵法,然而没有一人能比得上申甫。
刘廷传资助申甫,让他前往京城。申甫多次凭借他的兵法拜见许多朝廷公卿,经常不被听从、相信。
明愍帝即位,清兵从大安口入侵,很快逼近了京城,京城的九道城门白天都关闭了。在这种情况下,庶吉士刘之纶、金声知道形势紧迫,就向朝廷推荐申甫。
明愍帝在便殿召见申甫,用温和恳切的言语慰劳他,申甫感激涕零,在便殿的台阶下磕头,大声呼喊:“我没有什么才能,愿意以死效忠陛下。 ”愍帝就当即授刘之纶为协理戎政兵部右侍郎,金声以御史的身份任参军,而申甫任京营副总兵,然而实际上没有给申甫一兵一卒,只是让他自己去招募士兵。
过了三天,只招募到少量的兵员,都是城里的穷人,不知道怎么使用兵器,而申甫学到的兵法,是擅长车战,终究不能操练。 申甫正要选个日子部署军队,还没来得及备战。
正当这个时候,朝廷里的权贵们都不熟悉兵法,与刘、金二人的很多意见不一致,又妒忌申甫本来是个百姓,却得到越级任用,就出主意让他先出头去抵挡敌人,他们不分白天黑夜地送来兵符,催促申甫出城迎战,而正逢武经略满桂在安定门外战败身亡。 满桂,原先是大同总兵官,是知名的老将,因为支援朝廷赶往京城,明愍帝正倚重于他。
满桂兵败以后,京城朝野震惊,恐慌的情绪弥满全城。在这种情况下,申甫不得已,痛哭,趁着夜里带着手下的士兵用绳子吊下城墙,出了城,还没到卢沟桥,士兵就逃得所剩无几了。
申甫亲自肉搏迎战,中了数十。
3.<<束氏狸牲>>的原文+译文+寓意
卫国有个姓束的,没有别的嗜好,专爱养猫。
他家养了一百多只野猫。这些猫先把自己家的老鼠捉光了,后来又把周围邻居家的老鼠捉光了。
猫没吃的,饿得喵喵直叫。束家就每天到菜场买肉喂猫。
几年过去了,老猫生小猫,小猫又生小描。这些后生的猫,由于每天吃惯了现成的肉,饿了就叫,一叫就有肉吃,吃饱了就晒太阳,睡懒觉,竟不知道世界上还有老鼠。
城南有家人家老鼠成灾。他们听说束家猫多,就借了一只猫回家借老鼠。
束家的猫看见地上那些乱窜的老鼠耸着两只小耳朵,瞪着两只小眼睛,翘着两撇小胡须,一个劲儿地吱吱乱叫,感到非常新鲜,又有点害伯,只是蹲在桌子上看,不敢跳下去捉。这家的主人看见猫这么不中用,气坏了,使劲把猫推了下去。
猫害怕极了,吓得直叫。老鼠一见它那副傻样,估计没有多大能耐,就一拥而上,有的啃猫的脚爪,有的咬猫的尾巴。
猫又怕又疼,使劲一跳,逃跑了。 [注释] ①举世之物——所有人世间的东西。
举,全。 ②咸(xián)无所好(hào)——全都不爱好。
咸,全,都。好,喜爱。
③唯——只。畜xù——喂养。
狸狌(líshēng)——狸猫、野猫。这里指猫。
④家东西——指住宅周围。 ⑤嗥(háo)——野兽吼叫,这里指猫叫。
⑥束氏日市肉啖(dàn)之——束氏每天买肉喂养它们。日,每天。
市,买。啖,吃,这里是喂。
⑦以啖肉故——因为喂养肉的缘故。以..故,因为..的缘故。
⑧辄(zhé)——立即,就。 ⑨食已与与如也,熙熙如也——吃饱了就舒舒服服(蹓跶),快快乐乐(玩耍)。
已,完毕。与与如,走路安逸舒适的样子。
熙熙如,和悦快乐的样子。 ⑩南郭有士病鼠——城南有家人家闹鼠灾。
病,忧虑,被某件事情骚扰。 (11)假——借。
(12)鬣(liè)——这里指老鼠嘴角的胡须。 (13)磔磔然——吱吱地叫。
磔磔(zhézhé),形容声音。 (14)意为异物也——以为是什么怪物。
(15)度(duó)——猜测、估量。 (16)啮(niè)——咬,啃。
(17)奋掷——拼命耸身往上跳,象东西波扔出去似的。
4.狸性文言文给我们的启示
明·宋濂的《狸狌》写了畏鼠之猫。狌是野生的猫,狸狌言其身如狸、貌似虎的原非家养之猫。文中说,南郭有士患鼠,某次一鼠堕入瓮中,他急借已由束氏畜养的一头狸狌,携之回家,要它入瓮捕捉,“狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆赤,鬣又磔磔然,意为异物也,沿鼠行,不敢下。士怒推入之,狸狌怖甚,对之大嗥。久这,鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。”鼠无论怎么大,总不如猫何况狸狌又是形体大者,竟然对之“怖甚”,被它啮足,只得奋力跳出陶瓮。鼠跌入后跳不出来,足见体既不如狸狌之硕,力亦不及远甚。
尽管他是为“武士世享重禄,遇盗辄窜者,其亦狸狌哉”而假托的故事,可又被生活中的实例所证明,正所谓“死于安乐”者也。
启示便简单明了了:沉迷安乐便会走向衰亡。
5.<<束氏狸牲>>的原文 译文 寓意
卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌。
狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽,狸狌无所食,饥而嗥。
束氏日市肉啖之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠。
但饥辄嗥,嗥则得肉食,食已与与如也,熙熙如也。 南郭有士病鼠,鼠群行有堕瓮者,急从束氏假狸狌以去。
狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬓,又磔磔然,意为异物也,沿鼠行不敢下。士怒,推入之。
狸狌怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。
注释①举世之物——所有人世间的东西。举,全。
②咸(xián)无所好(hào)——全都不爱好。咸,全,都。
好,喜爱。 ③唯——只。
畜xù——喂养。狸狌(líshēng)——狸猫、野猫。
这里指猫。 ④家东西——指住宅周围。
⑤嗥(háo)——野兽吼叫,这里指猫叫。 ⑥束氏日市肉啖(dàn)之——束氏每天买肉喂养它们。
日,每天。市,买。
啖,吃,这里是喂。 7、若:及,至于8、以啖肉故——因为喂养肉的缘故。
以..故,因为..的缘故。 9、辄(zhé)——立即,就。
10、食已与与如也,熙熙如也——吃饱了就舒舒服服(蹓跶),快快乐乐(玩耍)。已,完毕。
与与如,走路安逸舒适的样子。熙熙如,和悦快乐的样子。
11、南郭有士病鼠——城南有家人家闹鼠灾。病——以。
为患 (12)假——借。
(13)鬣(liè)——这里指老鼠嘴角的胡须。 (14)磔磔然——吱吱地叫。
磔磔(zhézhé),形容声音。 (15)意为异物也——以为是什么怪物。
意,认为。为,是。
异,反常,奇怪。 (16)度(duó)——猜测、估量。
(17)啮(niè)——咬 (18)奋掷而出:用力纵身逃出译文卫国有个姓束的人,全世间的东西都不爱好,只是爱养猫。猫是捕捉老鼠的动物。
他家养了一百多只猫,这些猫把家周围的老鼠都抓得快没有了。猫没吃的,饿了就大声嚎叫。
束家就每天到市场买肉喂猫。几年过去了,老猫生小猫,小猫又生了小猫。
这些后生的猫,由于每天吃惯了现成的肉,竟然不知道世上有老鼠了;饿了就叫,一叫就有肉吃,吃完了就是懒洋洋的,一副柔顺和乐的样子。城南有个读书人的家发生鼠患,他家的老鼠成群结队地走动,有的老鼠掉进缸里,他急忙从束家借了一只猫回去。
束家的猫看见那些乱窜的老鼠耸着两只小耳朵,瞪着两只小眼睛,黑如亮漆,翘着两撇小胡须,一个劲儿地吱吱乱叫,竟然以为它是怪物,在缸沿上随着老鼠转来转去,却不敢跳下去捉那老鼠。这家的主人见状不由得发怒,就将猫推了下去。
猫害怕极了,对着老鼠大叫。过了好久,老鼠估计猫没有别的本领,就咬它脚,猫用力从缸中逃了出来。
寓意(1)告诉人们过分的享受、过度的溺爱,都会带来不良后果。养尊处优的生活会让人连最基本的生活技能也失去的。
缺乏锻炼,长期不锻炼业务,必然丧失专业技能。(2)优越的生活条件,如果不能正确对待,就会使人意志消磨,减弱生活能力,最后变成一个又馋又懒又虚弱的废物。
(3)忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。主要原因狸狌由于被卫人束氏娇惯、溺爱而没有得到锻炼,渐渐失去了捕鼠本领。
6.狸狌文言文重点字解释
狸狌
作者或出处:宋濂
原文:
卫人束氏,举世之物咸无所好,惟好畜狸狌。狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽,狸狌无所食,饥而嗥。束氏日市肉啖之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠。但饥辄嗥,嗥辄得肉食,食已,与与如也,熙熙如也。
南郭有士病鼠,鼠群行,有堕瓮。急从束氏假狸狌以去。狸狌见鼠,双耳耸,眼突露如漆,赤鬣又磔磔然,以为异物也。沿鼠行不敢下。士怒,推入之。狸狌怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技,啮其足。狸狌奋掷而出。
噫!武士世享重禄遇盗辄窜者,其亦狸狌哉!
译文:
卫国有个姓束的人,全世界的东西没有喜欢的,惟独喜好养猫。猫,是捕捉老鼠的动物。(他)养了有一百多只,左邻右舍的老鼠都被捕捉光了,猫没有食物,饿得直嚎。姓束的每天到市场买肉喂它们。猫生的儿孙,因为吃肉的缘故,竟然不知道世上有老鼠。但凡饥饿了就嚎,一嚎就得到肉吃,吃完了,(就)懒洋洋,安详柔顺的样子。
城南有人因鼠为患,老鼠成群结队而行,有老鼠掉进装酒或水的瓮中。(他)急忙从姓束的那里借猫来去除鼠害。猫看见老鼠,双耳耸起,眼睛突出而漆黑,赤色的鬃毛密密麻麻(地竖起),(猫)以为是奇异之物。呆在瓮沿上看着老鼠走而不敢下去。那人恼怒,推它进去。猫非常害怕,对着老鼠大叫。久了,老鼠估计它没有别的本事,(就)咬它的脚。猫奋力跳了出来。
唉!武士世代享有后禄遇到盗贼横行时,他们也是(这)猫啊!
【注释】
[1]狸狌(shēng):泛指猫。
[2]与与:行走徐缓的样子。
[3]熙熙:安详平和的样子。
[4]瓮(wèng):盛酒、水的容器。
[5]磔(zhé):茂密的样子。
[6]啮:同"啮"。