父善游文言文翻译投(《父善游》文言文(原文 翻译 注释))

1.《父善游》文言文(原文、翻译、注释)

父善游

【原文】:

有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。” 其父虽善游,其子岂遽(jù)善游哉?以此任物,亦必悖(bèi)矣。

【注释】:

①善:擅长②岂:难道③这:的人④方引:正带着,牵着。方,正在。 ⑤遽急:立即。⑥以此任物:用这种观点来对待事物。任,对待。任物:对待事物。以:用。 ⑦悖:违反。⑧过于江上:经过江边。⑨引:带着,抱着。⑩之:代词,指婴儿。

【翻译】:

有个经过江边的人,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。这人问他原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗? .用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。

望采纳!

父善游文言文翻译及注释,父善游文言文翻译和道理,父善游文言文阅读答案

2.《投婴》此其父善游的其,何意

其;代词,他的。

该文出自《吕氏春秋·察今》中的《引婴投江》。有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。

人问其故,曰:“此其父善游。”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

译文:有个人从江边经过,看见有人正拉着个孩子想要把他扔到江里。小孩大声哭泣。

经过江上的人问他把孩子投进江中的原因。他说:“这孩子的父亲擅长游泳!”即使父亲擅长游泳,他的孩子难道就擅长游泳了吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。

作品简介:《吕氏春秋》是在秦国丞相吕不韦主持下, 集合门客们编撰的一部黄老道家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。

此书以道家思想为主干贯穿全书始终,融合各家学说。吕不韦想以此作为大一统后的意识形态。

但后来执政的秦始皇却选择了法家思想,使包括道家在内的诸子百家全部受挫。《吕氏春秋》集先秦道家之大成,是秦道家的代表作, 全书共分十二卷,一百六十篇,二十余万字。

父善游文言文翻译投

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9