一个妹子文言文翻译(文言文(没说翻译,别走)帮我找几篇初中生阅读文言文  不要课文)

1.文言文(没说翻译,别走)帮我找几篇初中生阅读文言文  不要课文

原文 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。

猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去①饥寒犹远,若之何而去②夫猫也?” 翻译 有一个赵国人担忧家里的鼠患,他在中山讨要猫。 中山的人给了他一只猫。

猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠被猫吃了,但是鸡也被猫吃光了。

他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为何不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。我所担忧的是老鼠,不是在于鸡。

有了老鼠,它就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具,我们将会挨饿受冻。 没有鸡总归比这些坏处好啊!如果没有鸡的话,不吃鸡罢了,我们距离挨饿受冻还远着呢。

为什么要赶走那只猫呢?” (选自刘基《郁离子·捕鼠》) 赵人患鼠的启示 赵人患鼠的故事告诉我们,凡事都有两面性,要抓住其主要矛盾。 在鱼与熊掌不可兼得时,要有取舍。

或是也可以说明,想要达到目标,就有事情需要牺牲。生活中万物莫不是如此。

加点字 中山:地名 病:忧虑 患:祸害、灾难(吾之患在鼠)作名词 患:忧虑,以。 。

为患(赵人患鼠)作动词 予:给予 善:擅长 是:这 穿:凿穿。

弗:不 垣墉:墙壁。 若:你。

乞:求,讨。 耳:罢了 盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。

诸,兼词,相当于“之乎”。 夫:那(若之何去夫猫) 病:死 去①:距离。

去②:去除(本文可意义为“赶走”)(盍去诸)(若之何而去夫猫也) 若之何:为什么 作者简介 刘基(1311-1375),字伯温,谥号文成公,浙江青田县南田山(今属浙江文成县)武阳村人。 从小就有出众的智慧。

做过元朝的江西高安县丞,江浙儒学副提举,行省考试官,浙江行省都事,行枢密院经历,行省郎中等官,出露头角时就显示了他的才华和韬略。有人比之为三国时的诸葛亮,也有人比之为唐朝的魏徵。

曾辅佐朱元璋,成了朱元璋的智囊。刘伯温的学识涉及天文,气象,历法,军事,法律,政治,工程,哲学,宗教,医药,历史,文学等许多方面,因此著作也极多。

他的《郁离子》是一部寓言兼议论的笔记体散文集。 刘基。

一个妹子文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9