致仕文言文翻译(《荀子.致仕》译文)

1.《荀子.致仕》译文

传说是这样来考查古代,大禹说:"文明教化散布到四海,恭敬地秉承了尧舜二帝的教导。"又说:"如果君王能够艰难困苦于君王之事,大臣能够艰难困苦于臣子之事,政事就会得到治理,众多人民就会勤勉于自身的客观规律。"

舜帝说:"是的!使用这些这样的道理,美好的语言就不会被屈服,贤能的人也不会隐居在民间,所有的诸侯邦国就能共同安宁。核查众人的意见,抛弃己见随从众人,不侵害不请求帮助的人,不中止对穷困人的帮助,只有尧帝能够时刻做到。"

益说:"啊!尧帝的规律广大而运转无穷,是圣明是神圣,是武也是文。皇天照顾授命,使尧帝拥有四海而成为天下的君王。

大禹说:"顺从尧的道理就能吉祥,随从反面的就召至凶灾,这就像影子和回声一样。"

益说:"天啦,戒备警惕呀!要警戒没有料想到的事,不要失去法度。不要放纵安闲,不要过度享乐。任用贤人不要三心二意,除去奸邪不要犹豫不决。可疑的计谋不要去做,百种思想应当兴盛。不要违背正道来求取百姓的称誉,不违逆百姓的意愿去顺从自己的欲望。不懈怠不荒废,四方民族就会归顺使你兴旺。"

大禹说:"呜呼!舜帝要怀念益的这些话,规律的发展唯有善于治理政事,政事在于教养百姓。水火金木土谷六件事要整治,就要端正规律的发展便利百姓富足以和谐,九种事情要安排次序,九种次序要倡导。戒备要用美好的语言,督察要用威严的形势,勉励人们要用九种倡导,使政事不被损坏。"

舜帝说:"是,大地平坦是上天造成,六府三事做好使政事得到治理,千秋万代都会有利,我们经常就能取得功效。"

宋濂以老致仕文言文翻译,致仕在文言文中的意思,欧阳修屡乞致仕文言文翻译

2.致仕什么意思 胡则传

古代官员正常退休叫作“致仕”,古人还常用致事、致政、休致等名称,盖指官员辞职归家。

源于周代,汉以后形成制度。一般致仕的年龄为七十岁,有疾患则提前。

官员以何官称致仕,致仕后的俸禄数目及是否朝见等待遇,与其原官品、功绩及皇帝的恩宠程度有关。也称“休致”。

胡则字子正,婺州永康人。办事果断坚决有才干。

凭进士踏入仕途,先是补任为许田县的县尉。当时朝廷正对灵、夏用兵,转运使索湘命胡则一部运送粮草,给他一个月筹办。

胡则说道:“给一百天准备,尚且恐怕不够,怎么就给一个月呢?” 索湘害怕没有什么可用来供给,就派胡则入朝上奏。宋太宗顺便拿安边之策询问他,他的回答很符合皇上的心意,宋太宗看着左右的侍从说:“州县中怎么会缺乏人才呢?”于是命侍从把胡则的名字记录在中书省。

后来李继隆讨伐叛贼,很长时间未能取胜,索湘就对胡则说:“如果没有你,差点坏了我的事。”一日,李继隆发文到转运司说:“军队将要向前深入,粮草还有后续的吗?”胡则告诉索湘曰:“他的军队长时间在外想要回来,只不过想拿粮草缺乏为借口罢了,我们姑且拿粮草有余回复他。”

不久果然被胡则料中。后来胡则被授任江南路银铜场、铸钱监,查获了当时官吏私自藏起来的数万斤铜,官吏们害怕得要死,胡则说:“伏波将军马援可怜重罪囚犯而放了他们,我难道能看重财物而轻视好几个人的性命吗?”最后登记为铜场的盈余,没有给他们定罪。

后来胡则又改任为江、淮制置发运使,逐步至迁尚书户部员外郎。 当初,丁谓考取进士后,曾经客居许田县,胡则十分优待他,(后来)丁谓显贵为宰相,所以胡则一下子受到了提拔重用。

到如今,丁谓被罢去参知政事(即宰相)一职,朝廷就将胡则调出京城担任京西转运使,后又升至礼部郎中。……调任广西路转运使。

有一艘外国商船遭遇台风飘泊到了海南,并且说缺粮,不能离去。胡就则下令借给他们三百万钱,手下官吏禀告说外国人生性狡诈,又说海上风波不可预料。

胡则曰:“他们因为以急难投奔我们,怎可拒绝而不给他们呢?”后来这些外国人如期偿还了借贷。任职期间,胡则又审查了宜州犯了死罪的十九个人,替他们明辨而让其中的九个人活了下来。

乾兴初年,由于牵连到丁谓党一案,胡则被降职担任信州知府,后调任福州……又升任太常少卿、任池州知府。没有前往,又升任谏议大夫,调任河北都转运使。

当初,胡则在河北任职时,殿中侍御史王沿曾经到胡则处借官船贩盐,又以他儿子为名义请求买酒场。到如今,张宗诲检举揭发了这些事情,朝廷查究属实,就把他调去任陈州知府。

一个月后,授任为工部侍郎、集贤院学士。大臣刘随上疏说道:“胡则邪贪滥名闻天下,最近命他任池州知府,不肯前去,如今因为罪名除去而突然间给予他一个好职位,那么拿什么来讽劝那些在职的官员?”后调任到杭州,再升任至兵部侍郎直到退休而死。

胡则没有廉洁的名声,他喜欢交结朋友,崇尚侠义。在福州时,前任太守陈绛曾请蜀人龙昌期给众人讲授《易经》,两人从中谋利十万钱。

陈绛犯罪暴露后,于是龙昌期就从成都被押送到福州。胡则亲自为他打开镣铐破,并且以贵宾之礼招待他,又拿出自己的俸禄替他偿还。

致仕,文言文,翻译

3.在文言文中“致仕”为什么是退休不做官的意思呢

“致仕不是做官”

先看两个例子:

(1)中国古代知识分子一生最重要的现实遭遇和实践行为是争取科举致仕。(《文明的碎片》)

(2)章申先生的作品使我想起中国书法史上一个很有趣的现象,即历代书法大家多为致仕通达者。远至李斯、蔡邕,后有王右军、颜鲁公、苏轼、赵孟 、董其昌等继起,群星闪耀,云蒸霞蔚,不可胜数。(《风神灵秀藏高格 线性流美出清真——读吕章申书法》)

很显然,在以上例子中,“致仕”都是按“做官”义来使用的。而实际上,“致仕”的意思并非“做官”,它是指为官者卸任或辞职——告老还乡,颐养天年。那么,为什么会出现这种错误的用法呢?主要原因是作者望文生义,想当然地认为,既然“仕”者“宦”(引申义)也,那么“致仕”就是“做官”。将“仕”与“官”联系起来自然没什么错,但一旦忽略或误释了语素“致”,就会导致对整个词语片面、错误的解读。下面我们利用古汉语的有关材料做一点简单的分析和说明。

“致”历史悠久,语义繁复。按《说文·攵部》:“致,送诣也。”《玉篇·攵部》也说:“致,至也。”基本上可以说,“致”最初的意思是“送”“送到”等。例如:

(3)服牛乘马,引重致远,以利天下,盖取诸随。(《周易》)

(4)尽具其帑与其器用财贿,亲帅捍之,送致诸竟。(《左传·文公》)

“致”由“送至”义进一步引申为“归还”,如《国语·鲁语下》中有这么一句话:“子冶归,致禄而不出。曰:‘使予欺君,谓予能也。’”韦昭注为:“致,归也。致禄,还采邑也。”这里的“禄”是“俸禄”。能得到朝廷俸禄的人,自然是为官之人。这种表达除了用“禄”之外,也有用“仕”“政”的,即在“致禄”之外,还有“致仕”“致政”等说法。例如:

(5)闵子要 而服事,既而曰:“若此乎,古之道不即人心。”退而致仕。(《公羊传·宣公元年》)

(6)五十而爵,六十不亲学,七十致政。(《礼记·王制》) 何休注“致仕”曰“还禄位于君”;郑玄注“致政”曰“还君事”。不难看出,无论是“还禄位于君”,还是“还君事”,最后的结果都是从官位上退下来,不再过问朝廷或官府之事。在“致仕”“致禄”和“致政”这三个词中,“致仕”的使用频率最高。姑举三例,以窥一斑:

(7)七十而致仕,礼法有明文。(唐·白居易《秦中吟十首》)

(8)官闲如致仕,客久似无家。(唐·戴叔伦《客中言怀》)

(9)既至镇,心不自安,遂请致仕。(《旧五代史·唐书》卷六十六)

“致仕”用于现代汉语中,可以看做是文言词语的承继和保留(限于特定的文体和语境),语义没有发生变化,用的仍是最初的基本义。这是需要我们注意的。

我不是研究这个的,找了一篇某人的解释

致仕文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9