斫蟒文言文阅读答案(文言文《斫蟒》的翻译)

1.文言文《斫蟒》的翻译

原文 胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。

遇巨蟒,兄在前为所吞,弟初骇欲奔,见兄被噬,遂怒出樵斧斫蟒首。首伤而吞不已。

然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足力与蟒争,竟曳兄出。

蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽。

肩负以行,途中 凡十余息始至家。医养半年方愈。

至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!农人中乃有悌弟如此哉!或言:“蟒不为害,乃德义所感。”

信然!翻译 胡田村有姓胡的兄弟俩进山打柴,深入到了幽谷之内。遇到一巨蟒,哥哥在前面被其吞入,弟弟刚开始想跑,但是看到哥哥被吃进去,于是心中大怒取出樵斧便将蟒头砍了下来。

头都吞进去了还在继续吞着哥哥而不停止。虽然头已经被吞进去了,幸好肩膀吞不进去,弟弟心中急切至极,但是苦无良策,只好用双手抓住哥哥的肩膀和蛇拔河,没想到把哥哥拽出来了。

蟒蛇也忍痛逃走。再看哥哥,鼻子和耳朵都被腐蚀掉了,奄奄一息。

用肩膀扛着哥哥,回家途中有十多次差点没气。哥哥在家医治修养了半年才好起来。

现如今脸上全是疤痕,鼻子和耳朵更是只剩下了孔洞。哎!农夫中还有像这样的弟弟么。

有的人说,“蟒不杀人,是被这兄弟情谊所感动的。” 非常赞成。

斫蟒文言文翻译,斫蟒文言文注释,斫蟒文言文翻译及原文

2.文言文《斫蟒的翻译帮忙翻译一下斫蟒》

逐字翻译:原文 胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。

遇巨蟒,兄在前为所吞,弟初骇欲奔,见兄被噬,遂怒出樵斧斫蟒首。首伤而吞不已。

然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足力与蟒争,竟曳兄出。

蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽。

肩负以行,途中 凡十余息始至家。医养半年方愈。

至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!农人中乃有悌弟如此哉!或言:“蟒不为害,乃德义所感。”

信然!(《聊斋志异》)翻译 胡田村姓胡的(人家),兄弟俩打柴,深入到了幽深山谷之内。 遇到一条大蟒蛇,哥哥在前面被(蟒)吞到嘴中,弟弟刚开始时吓得想跑,但是看到哥哥被吞吃,于是大怒,取出砍柴的斧头砍蟒蛇的头。

蟒蛇头部受伤,但是仍然没有停止吞吃。然而(哥哥的)头虽已被吞进去了,幸好肩膀那里吞不进去。

弟弟急到极点,但是无计可施,就用双手抓住哥哥的脚用力和蟒蛇争夺,竟然把哥哥拽出来了。 蟒蛇也忍痛逃走。

再看哥哥,鼻子和耳朵都被腐蚀掉了,奄奄一息,将要断气。(弟弟)用肩膀扛着哥哥而走,回家途中,共歇息了十多次才到家。

(哥哥)在家医治休养了半年伤才好。至今脸上全是疤痕,鼻子和耳朵只剩下了孔洞。

哎!农夫中竟有像这样敬爱兄长的弟弟。 有人说,“蟒蛇没有吃掉人,是被(弟弟的)美德义气所感动的。

确实如此。

斫蟒文言文阅读答案

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9