文言文杨不将扑狗(文言文杨布扑狗的翻译)

1.文言文杨布扑狗的翻译

杨布打狗

[古文]

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

注释:

缁(zī):黑色。

评注:

这篇寓言故事说明:若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。别人另眼看自己,首先要从自己身上找原因,不然的话就像杨布那样:一身衣服变了,反而怪狗不认识他。

翻译

杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来。杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误。要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你会不觉得奇怪吗?”

2.杨布打狗的原文翻译 古

原文:杨布打狗杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。

杨布怒,将扑之。杨朱曰:"子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?"译文:杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。遇到了大雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。

他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,正准备打狗。

在这时,杨朱说:"你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开时是白色的而回来就变成了黑色的,你怎能不以此而感到奇怪呢?"。

文言,不将,文杨

3.文言文

杨布打狗 [古文] 杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。

杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” 注释: 缁(zī):黑色。 评注: 这篇寓言故事说明:若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。

别人另眼看自己,首先要从自己身上找原因,不然的话就像杨布那样:一身衣服变了,反而怪狗不认识他。 翻译 杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。

恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来。

杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误。要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你会不觉得奇怪吗?”。

4.杨布打狗里的文言文啥意思

杨布打狗 [古文] 杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。

杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” 注释: 缁(zī):黑色。 评注: 这篇寓言故事说明:若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。

别人另眼看自己,首先要从自己身上找原因,不然的话就像杨布那样:一身衣服变了,反而怪狗不认识他。 翻译 杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。

恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来。

杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误。要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你会不觉得奇怪吗?” 杨朱:战国初期哲学家。

缁(zī):黑色。 素:白色。

扑:打,敲。 无:不要。

犹:像。 向者:刚才。

向:往日。 反:回来。

使:假使。寓意: 1.当朋友误解自己的时候,不要脑子发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考。

2.以短浅的目光看到事物的表面而看不到事物的本质,最后吃亏的终究是自己. 3.凡事不能主观臆断,要视情况变化而变化。 4.凡遇是非,务必先内求诸己,切莫忙于责人。

5.看待事物不能只局限于表面而要透过表面看清事物的实质。

5.杨布扑狗翻译

杨朱的弟弟叫杨布,(有一天,)他穿了件白色的衣服出门去.天上下雨,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来.他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫.杨布非常恼火,拿了根棍子就要去打狗.杨朱看见了,说:"你不要打狗了,你自己也会是这个样子的.假如你的狗出去的时候是白的,回来的时候变成黑的了,难道你能够不感到奇怪吗?"(1)衣素衣而出 衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服.素,白色.(2)岂能毋怪哉怪:感觉奇怪.(3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脱下.(4)迎而吠之:迎上去汪汪地对着他大叫.(5)缁衣:黑色的衣服.(6) 子:你.(7)反:同“返”返回.(8)女:同“汝”,你,你的.(9)毋:不要(10) 使:假使,假如 寓意:当别人误解自己的时候,不要脑子发热,动怒发火;而应该设身处地,换位思考.要透过事物表面看到事物本质.希望对您有帮助。

6.杨布打狗的文言文翻译

杨布打狗 杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣(zi 黑色的衣服)而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。 杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往,黑而来,子岂能无怪矣?”

1.杨朱:战国初期哲学家。 2.衣①:穿 3.素:白色的 4.雨:下雨 5.衣②:衣服 6.缁(zī):黑色的。 7.知:了解 8.而:连词,表转折。 9.反:同“返”,返回。 10.扑:打、敲。 11.犹是:像这样。 12.向:以前、先前。 13.向者:刚才。 14.使:假使。 15.岂:怎么 16.无:不要。 17.怪:对……感到奇怪。 18.曰:名叫。

杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗不知道是杨布回来了,就迎上去向他大叫。杨布十分生气,想要打它。杨朱说:“你不要打狗,遇到这样的情况你也会是这样的。先前假使你的狗出去是白的回来变成了黑的,怎么能感到不奇怪呢?” (1)衣素衣而出:他穿着件白色的衣服出门去。衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。 (2)岂能无怪哉 怪:感到奇怪。(形容词作动词) (3)天雨,解素衣:天下雨,他脱下白衣服。 (4)迎而吠之:迎上去向他大叫。 (5)子亦犹是也:遇到这样的情况你也是这样的。

1.当朋友误解自己的时候,不要头脑发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考。 2.以短浅的目光看到事物的表面而看不到事物的本质,是不对的. 3.事物是千变万化的,要想正确的认识事物,就不能用一成不变的眼光来看待事物,更不能被一时的表面现象所迷惑,要抓住事物的本质。

文言文杨不将扑狗

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9