登楼赋文言文题(求王粲《登楼赋》翻译)

1.求王粲《登楼赋》翻译

高中语文读本第四册 文言文译文:登楼赋登上这座楼向四面瞻望,暂借假日销去我的心忧。

看看这里所处的环境,宽阔敞亮再也很少有同样的楼。漳水和沮水在这里会合,弯曲的沮水环绕着水中的长洲。

楼的北面是地势高平的广袤原野,面临的洼地有可供灌溉的水流。 北接陶朱公范蠡长眠的江陵,西接楚昭王当阳的坟丘。

花和果实覆盖着原野,黍稷累累布满了田畴。这地方确实美,但不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留。

生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了一纪直到如今。念念不忘想着回家啊,这种忧思,谁能承受它的蚀侵。

靠着栏杆遥望啊,面对北风敞开胸襟。地势平坦可极目远望啊,挡住视线的是那荆山的高岑。

道路曲折而漫长啊,河水荡漾长而深。故乡阻隔令人心悲啊,涕泪纵横而难禁。

从前孔丘在陈遭受厄运啊,发出“归欤,归欤”的哀吟。钟仪被囚弹出楚曲啊,庄骂显贵越免不了露出乡音。

怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心。日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日。

希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食。

在楼上徘徊漫步啊,大阳将在西匿。 萧瑟的风声从四处吹来啊,天暗淡而无色。

兽惊恐四顾寻找伙伴啊,鸟惊叫着张开双翼。原野上静寂无人啊,远行的人匆匆赶路来停息。

内心凄凉悲怆啊,哀痛伤感而凄恻。循着阶梯下楼啊,闷气郁结,填塞胸臆。

到半夜难以入睡啊,惆怅难耐,辗转反侧。

2.文言问翻译《登楼赋》

译文 登上此楼来眺望四周,暂且乘空闲的日子消解忧愁.(我)看这座楼宇所处的环境,此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的.城楼处在清澈的漳水旁,好像挟带着漳水的通津一样,城楼修在弯曲的沮水旁边,宛如依傍一块长洲而立.楼北是地势较高的广袤原野,楼南是地势低洼的湿地.北接陶朱公墓所在的江陵,西接楚昭王的陵墓.(放眼望去)花和果实覆盖着原野,农作物遍布田野.但即使(这里)确实很美却不是我的故乡,怎值得我短暂停留? (我因为生逢乱世到处迁移流亡,这种流亡生活已超过十二年.心中念念不忘故乡希望归去,这种忧思谁能经受得住。

文言文,登楼

3.登楼赋 王粲<原文,注释,译文,赏析>

【原文】登楼赋① 登兹②楼以四望兮,聊暇日以销忧③.揽斯宇之所处④兮,实显敞而寡仇⑤.挟清漳之通浦⑥兮,倚曲沮之长洲⑦.背坟衍之广陆⑧兮,临皋隰之沃流⑨.北弥陶牧⑩,西接昭丘。

华实蔽野,黍稷盈畴.虽信美而非吾土兮,曾何足以少留! 遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今.情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟.平原远而极目兮,蔽荆山之高岑.路逶迤以修迥兮,川既漾而济深.悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁.昔尼父之在陈兮,有“归欤”之叹音.钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟.人情同于怀土兮,岂穷达而异心? 惟日月之逾迈兮,俟河清其未极.冀王道之一平兮,假高衢而骋力.惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食.步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿.风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色.兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼.原野阒其无人兮,征夫行而未息.心凄怆以感发兮,意忉怛而憯恻.循阶除而下降兮,气交愤于胸臆.夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧. 【注释】 ①选自《文选》卷十一,作者在荆州依刘表时登麦城(在现在湖北当阳东南)城楼而作。 ②兹:此。

③销忧:解除忧虑。 ④斯宇之所处:指这座楼所处的环境。

⑤实显敞而寡仇:此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的。寡,少。

仇,匹敌。 ⑥挟清漳之通浦:漳水和沮水灾这里会合。

挟,带。清障,指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,与沮水会合,经江陵注入长江。

通浦,两条河流相通之处。 ⑦倚曲沮之长洲:弯曲的沮水中间是一块长形陆地。

倚,靠。曲沮,弯曲的沮水。

沮水发源于湖北保康,流经南漳。当阳,与漳水会合。

长洲,水中长形陆地。 ⑧背坟衍之广陆:楼北是地势较高的广袤原野.背,背靠,指北面.坟,高.衍,平.广陆,广袤的原野. ⑨临皋(gǎo)隰(xī)之沃流:楼南市地势低洼的低湿之地.临,面临,指南面.皋隰,水边低洼之地.沃流,可以灌溉的水流. ⑩北弥陶牧:北楼陶朱公所在的江陵.弥,接.陶牧,春秋时越国的范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公.牧,郊外.湖北江陵西有他陶朱公墓,故称陶牧. (11)昭丘:楚昭王德坟墓,在当阳郊外. (12)华实蔽野:(放眼望去,)花和果实覆盖着原野.华,同”花”. (13)黍(shu)稷(ji)盈畴:农作物遍布田野.黍稷,泛指农作物. (14)信美:确实美. (15)吾土:这里指作者的故乡。

(16)曾何足以少留:曾不能暂居一段.曾,竟. (17)遭纷浊而迁逝:生逢乱世到处迁徙流亡.纷浊.纷乱混浊,比喻乱世. (18)漫逾纪以迄今:这种流亡生活已超过了十二年.逾,超过.纪,十二年.迄今,至今. (19)眷眷(juan):形容念念不忘. (20)孰忧思之可任:这种忧思谁能经受的住呢?任,承受。 (21)凭,倚,靠。

(22)开襟:敞开胸襟。 (23)蔽荆山之高岑(cen):高耸的荆山挡住了视线。

荆山,在湖北南漳。高岑:小而高的山。

(24)路逶迤(weiyi)而修迥:道路曲折漫长。修,长。

迥,远。 (25)川既漾而济深:河水荡漾而深,很难渡过。

这两句是说路远水长归路艰难。 (26)悲旧乡之壅(yong)隔兮:想到与故乡阻塞隔绝就悲伤不已。

壅,阻塞。 (27)涕横坠而弗禁:禁不住泪流满面。

涕,眼泪。弗禁,止不住。

(28)昔尼父之在陈兮,有“归欤”之叹音:据《论语•公冶长》记载,孔子周游列国的时候,在陈、蔡绝粮时感叹:“归欤,归欤!”尼父,指孔子。 (29)钟仪幽而楚奏兮:指钟仪被囚,仍不忘弹奏家乡的乐曲。

《左传•成公九年》载,楚人钟仪被郑国作为俘虏献给晋国,晋侯让他弹琴,晋侯称赞说:“乐操土风,不忘旧也。” (30)庄舄(x)显而越吟:指庄舄身居要职,仍说家乡方言。

《史记•张仪列传》载,庄舄在楚国作官时病了,楚王说,他原来是越国的穷人,现在楚国作了大官,还能思念越国吗?便派人去看,原来他正在用家乡话自言自语。 (31)人情同于怀土兮:人都有怀念故乡的心情。

(32)岂穷达而异心:哪能因为穷困和腾达就不同了呢? (33)惟日月之逾迈兮:日月如梭,时光飞逝。惟,发语词,无实义。

(34)俟(s)河清其未极:黄河水还没有到澄清的那一天。俟,等待。

河,黄河。未极,未至。

(35)冀王道之一平:希望国家统一安定。冀,希望。

(36)假高衢(q)而骋力:自己可以施展才能和抱负。假,凭借。

高衢:大道。 (37)惧匏(po)瓜之徒悬:担心自己像匏瓜那样被白白地挂在那里。

《论语·阳货》:“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?” (38)畏井渫(xi)之莫食:害怕井淘好了,却没有人来打水吃。渫,淘井。

《周易·井卦》:“井渫不食,为我心恻。” (39)步栖(qī)迟以徙倚:在楼上漫步徘徊。

栖迟,徙倚都有徘徊、漫步义。 (40)白日忽其将匿(ni):太阳将要沉没。

匿,隐藏。 (41)风萧瑟而并兴:林涛阵阵,八面来风。

萧瑟,树木被风吹拂的声音。并兴,指风从不同的地方同时吹起。

(42)天惨惨而无色:天空暗淡无光。 (43)兽狂顾以求群:野兽惊恐地张望寻找伙伴。

狂顾:惊恐地回头望。 (44)鸟相鸣而举翼:鸟张开翅膀互相地鸣叫。

(45)原野阒(q)其无人:原野静寂无人。阒 ,静寂。

(46)征夫行而未息:离家远行的人还在匆匆赶路。 (47)心凄怆以感发:指自己为周围景物所感触,不禁觉得凄凉悲怆。

(48)意忉怛(dāod)而憯(cǎn)恻:指。

登楼赋文言文题

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9