以鸭为鹘文言文翻译(昔有人将猎而不识鹘,买一凫而去)
1.昔有人将猎而不识鹘,买一凫而去
买鸭捉兔 苏轼
昔有人将猎而不识鹘① ,买一凫②而去。原上兔起,掷之使击③。凫不能飞,投④于地,又再掷,又投于地。至三四,凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分⑤,奈何加我以投掷之苦乎?”其人曰:“我谓尔⑥为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦⑦得他兔否?”
【注】①鹘(hú):一种打猎用的凶猛的鸟。 ②凫:野鸭子。③掷之使击:把凫投放出让它袭击兔子。④投:掉落。⑤其分:是我的本分职责。⑥谓尔:以为你古代诗词阅读答案买鸭捉兔 苏轼昔有人将猎而不识鹘①古代诗词阅读答案买鸭捉兔 苏轼昔有人将猎而不识鹘①。⑦搦(nuò):持握、捕捉。
2.以凫为鹘一词的故事内容是什么?
以凫为鹘典出《艾子杂说》。
昔人将猎而不识鹘,买一凫而去。愿上兔起,掷之使击,凫不能飞,投于地,又再掷, 又投于地,至三回,凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分,奈何加我以掷 之苦乎?”其人曰:“我谓尔为鹤,可以猎兔耳,乃鸭耶? ”凫举掌而示,笑以言曰:“看 我这脚手,可以搦得他兔否?”从前,有个人要去打猎,想买一只兔鹰。
可他从没见过兔鹰,结果,买了一只水鸭子, 兴致勃勃地带上走了。他来到野外荒原,看见一只兔子从草莽中蹿出,立刻抛出鸭子让它去追击。
鸭子不 会飞,一头栽到地上。这人提起来又扔向空中,鸭子照旧又跌在地上。
鸭子被折腾了三番五次,忽然摇摇摆摆走到这人面前说起话来:“先生,我是水鸭子, 杀了吃肉,才是我的本分。 为什么非要掷来掷去,让我皮肉受苦呢?”这人惊讶地问:“我以为你是兔鹰,可以抓兔,怎么会是鸭子呢?”鸭子举起脚蹼,笑着说:“您仔细看看我这手脚,能够抓兔子吗?”后人用“以凫为鹘”讽刺那些不求甚解,粗心大意的人。
3.以凫为鹘译文
昔有人将猎而不识鹘:读音hú,鹰类,买一凫而去。
原上兔起原:原野,掷之使击,凫不能飞,投于地;又再掷,又投于地,至三四。凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分,奈何加我以抵掷之苦乎抵:抛掷?”其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦的兔否搦:读音nuò,捏,握持?”翻译:从前有个人准备去打猎但是不认识鹰,买了一只野鸭离去。
在原野有兔子活动,他掷出那野鸭让它去袭击兔子,野鸭不会飞,掉到地上;他又抛掷它,又掉到地上,掷了三四次。野鸭忽然步履蹒跚走过来讲出人话来道:“我是鸭子啊,被杀了来吃,这才是我的本分,怎么禁得起对我施加投掷的苦痛啊?”那人说:“我以为你是鹰,可以猎捕兔子的,怎么是鸭子了?”野鸭举起脚掌给他看,笑道:“看我的手脚,能够抓得住兔子吗?”。
4.以凫为鹘译文
昔有人将猎而不识鹘:读音hú,鹰类,买一凫而去。
原上兔起原:原野,掷之使击,凫不能飞,投于地;又再掷,又投于地,至三四。凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分,奈何加我以抵掷之苦乎抵:抛掷?”其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦的兔否搦:读音nuò,捏,握持?”翻译:从前有个人准备去打猎但是不认识鹰,买了一只野鸭离去。
在原野有兔子活动,他掷出那野鸭让它去袭击兔子,野鸭不会飞,掉到地上;他又抛掷它,又掉到地上,掷了三四次。野鸭忽然步履蹒跚走过来讲出人话来道:“我是鸭子啊,被杀了来吃,这才是我的本分,怎么禁得起对我施加投掷的苦痛啊?”那人说:“我以为你是鹰,可以猎捕兔子的,怎么是鸭子了?”野鸭举起脚掌给他看,笑道:“看我的手脚,能够抓得住兔子吗?”。
5.文言文买凫猎鸟翻译
是《买凫猎兔》吧?
赵以马服君之威名,擢其子括为将以拒秦,而适当武安君白起。一战军破,掠赵括,坑其众四十万,邯郸几败。
艾子闻之,曰"昔有人将猎而不识鹘,买一凫而去。原上兔起,掷之使击。凫不能飞,投于地,又再掷,又投于地。至三四,凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分,奈何加我以抵掷之苦乎?”其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭邪?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦得他兔否?”
译文:
赵国因为其名将马服君赵奢的威名,提拔他的儿子赵括为将军,让他去抵挡秦军,而恰好碰到的对手却是秦国猛将武安君白起。仅一战就被击败,赵括被虏,四十万军众被俘坑杀,国都邯郸几乎陷落。
艾子听到这件事后说:"从前,有一个人想去打猎,却不认得鹘鸟(指鹰隼之类的禽鸟),竟买了一只野鸭子回去。田原上忽然惊起了一只兔子,他便赶紧把野鸭子抛出去,要它去捉,可是野鸭子不能飞,立即落到地上l再把它抛出去,又落在地上。以至于连续抛掷了三四次。野鸭子忽然从地上站起来,摇摇摆摆地对那人说道:'我是只野鸭子呀!杀了吃我的肉,是我的本分,为什么偏偏要把这抛掷的苦处加到我身上来呢?'那个人说:'我当你是只鹘鸟,可以捕兔子,谁知你竟是只野鸭子呀!'野鸭子便举高它的蹼掌给那人看,笑着对他说:'你看我这笨手笨脚的,是能按住兔子的材料吗?
6.求鸭搦兔 苏东坡《艾子杂说》 的翻译
苏东坡《艾子杂说》
昔人将猎而不识鹘,买一凫去原上,原上兔起,掷之使击。凫不能飞,投于地。再掷之,又投于地。至三四。凫忽蹒跚而人语曰:"我鸭也,杀而食之乃其分,奈何加我以掷之苦乎?"其人曰:"我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶!"凫举掌而示,笑以言曰:"看我这脚手,可能搦得他兔否?"
译文:买鸭捉免
从前,有一个人要去打猎,可是他不认得鹰隼,买了一只鸭子,就到野外去了。
一只兔子突然窜出来,他立即扔出鸭子,要它去追捕。鸭子飞不起来,跌到地上。他抓起来再一次扔出去,鸭子还是跌到地上。这样重复了三上次,鸭子忽然从地上站起来,一摇一晃地走到主人面前,向他解释说:"我是一只鸭子呀,被人杀了吃肉,才是我的本分,为什么非要让我去追捕兔子不可呢?"
那个人说:"我当你是只鹰隼,可以追捕兔子,没想到你竟是只鸭子呀!"
鸭子举起脚掌给主人看,说,"你看我这样的脚掌,能够抓到兔子吗?"