月怀一鸡文言文翻译(月怀一鸡文言文翻译)

1.月怀一鸡文言文翻译

月怀一鸡典出《孟子》。

拼音:yue huai yi ji 今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:“是非君子之道。”

曰:”请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年?编辑本段注释 攘――――窃取、偷盗。

或――――某人、有人。 道――――一个人的举止言行。

损――――允许。 已――――罢了、停止的意思。

非义―――不符合于正当的事理。 其————他的 斯―――那么就应该的意思。

是--------指偷别人的鸡的行为。 其--------他的 译文: 现在有这么一个人,每天都要偷邻居家的一只鸡。

有人劝告他说:“这不正派人的做法。” 他回答说:“那我就逐渐改吧,以后每个月偷一只鸡,等到明年,我再也不偷了。

既然知道这样做不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?编辑本段观点 孟子善于运用比喻来说明自己的主张。孟子说治理天下是很容易的事,只是君王想不想做的问题,并不是他能不能做。

齐宣王问:“想不想做和能不能做有什么区别?”孟子说:“挟着太山跨越北海,告诉人说:‘我做不到’,是真的做不到;若是为长辈折条树枝,告诉人说:‘我做不到’,是不愿意做,不是做不到啊!治理国家没有挟太山超北海那样难,只是折条树枝那样简单。赡养我的父母,从而赡养别人的父母,爱护我的孩子,从而爱护别人的孩子,那么治理天下就像翻一下手掌那么容易……” 宋国大夫戴盈之决定减免百姓的部分捐税,但又说:“今年年内还办不到,请让我先稍微减一些,等到明年再彻底实行,怎么样?” 孟子说:“现在有一个人每天偷邻居家的一只鸡,有人劝他说:‘这不是正派人的行为!’他便说:‘好吧,我知道这不好了。

这样吧,请允许我少偷一点,原来每天偷一只,以后改为每月偷一只,到了明年,我就彻底洗手不干了’—如果知道这种行为不合 于道义,就应该赶快停止,为什么要等到明年呢?” “ 月怀一鸡”指那些明知道自己错了,却故意拖延时间,不肯及时改正的人。 这篇寓言告诉我们一个道理:“明白自己做错了事,就要及时改正,不能故意拖延时间。

同时,我们也不能做不正义的事,否则会害人害己。” 评点: 告诉我们的道理:明白自己做错了事,就要及时改正,不能故意拖延时间。

痛改前非谓之大勇;一而再再而三地原谅自己,必将种下祸根。

月怀一鸡的寓意和翻译,月怀一鸡的翻译,月怀一鸡文言文翻译及原文

2.拔苗助长 月怀一鸡的意思(文言文)

月怀一鸡

月怀一鸡典出《孟子》。

今有人攘其邻之鸡者。或告之曰:“是非君子之道。”曰:”请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年?

注释

攘――――窃取、偷盗。

或――――某人、有人。

道――――一个人的举止言行。

损――――减少。

已――――罢了、停止的意思。

非义―――不符合于正当的事理。

斯―――那么就应该的意思。

孟子善于运用比喻来说明自己的主张。孟子说治理天下是很容易的事,只是君王想不想做的问题,并不是他能不能做。齐宣王问:“想不想做和能不能做有什么区别?”孟子说:“挟着太山跨越北海,告诉人说:‘我做不到’,是真的做不到;若是为长辈折条树枝,告诉人说:‘我做不到’,是不愿意做,不是做不到啊!治理国家没有挟太山超北海那样难,只是折条树枝那样简单。赡养我的父母,从而赡养别人的父母,爱护我的孩子,从而爱护别人的孩子,那么治理天下就像翻一下手掌那么容易……”

宋国大夫戴盈之决定减免百姓的部分捐税,但又说:“今年年内还办不到,请让我先稍微减一些,等到明年再彻底实行,怎么样?” 孟子说:“现在有一个人每天偷邻居家的一只鸡,有人劝他说:‘这不是正派人的行为!’他便说:‘好吧,我知道这不好了。这样吧,请允许我少偷一点,原来每天偷一只,以后改为每月偷一只,到了明年,我就彻底洗手不干了’—如果知道这种行为不合 于道义,就应该赶快停止,为什么要等到明年呢?”

“月怀一鸡”指那些明知道自己错了,却故意拖延时间,不肯及时改正的人。

评点

偷鸡是一种损人利己的不良行为。痛改前非谓之大勇;原谅自己,必将种下祸根。

拔苗助长

[文言文]

宋人有闵其苗之不长而揠之者①,芒芒然归②,谓其人曰:“今日病矣③!予助苗长矣④!”其子趋而往视之⑤,苗则槁矣⑥.天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。非徒无益,而又害之。

[注释]

[编辑本段]

①闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng)——生长,成长,揠(yà)——拔。

②长——生长

③芒芒然——疲倦的样子。

④病——精疲力尽,是引申义。

⑤予——我,第一人称代词。

⑥趋——快走。往——去,到..去。

⑦槁(gǎo)——草木干枯。

译文

[编辑本段]

古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。

综合

拔苗助长

bámiáo-zhùzhǎng

[pull up the rice shoots with the intention of helping them to grow;try to help the shoots grow by pulling them upward] 即揠苗助长,嫌禾苗长得慢而用手向上提,以助其生长。比喻不顾事物发展的客观规律,强求速成,反而把事情搞坏

例: 他还是个孩子呀,可别拔苗助长哟!

揠苗助长①

宋人有闵②其苗之不长而揠之者③,芒芒然④归,谓其⑤人曰:“今日病矣⑥!予⑦助苗长矣!”其子趋⑧而往视之,苗则槁⑨矣。

【字词注释】

①选自《孟子》。②闵:通“悯”,忧虑,担心。③而揠(y4)之者:去把它拔高的人。④芒芒然:疲劳得昏昏沉沉的样子。⑤其人:这里指他家里的人。⑥病矣:劳累极了。⑦予:我。⑧趋:快步走。⑨槁(g3o):枯死,干枯。

【诗文翻译】

从前宋国有一个人,因忧虑自己田里的禾苗长得太慢,而把它们一棵一棵拔高。他筋疲力尽、昏昏沉沉地回到家里,告诉家里人说:“今天可把我累坏了。我帮助禾苗一下子长高了!”

他的儿子急忙跑到田里去看,禾苗全都枯死了。

文言文,翻译,月怀一鸡

3.月怀一鸡的意思和注释

月怀一鸡典出《孟子》。

今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:“是非君子之道。”

曰:"请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。"如知其非义,斯速已矣,何待来年? 注释 攘――――窃取、偷盗。

或――――某人、有人。 道――――一个人的举止言行。

损――――允许。 已――――罢了、停止的意思。

非义―――不符合于正当的事理。 其————他的 斯―――那么就应该的意思。

是--------指偷别人的鸡的行为。 孟子善于运用比喻来说明自己的主张。

孟子说治理天下是很容易的事,只是君王想不想做的问题,并不是他能不能做。齐宣王问:“想不想做和能不能做有什么区别?”孟子说:“挟着太山跨越北海,告诉人说:‘我做不到’,是真的做不到;若是为长辈折条树枝,告诉人说:‘我做不到’,是不愿意做,不是做不到啊!治理国家没有挟太山超北海那样难,只是折条树枝那样简单。

赡养我的父母,从而赡养别人的父母,爱护我的孩子,从而爱护别人的孩子,那么治理天下就像翻一下手掌那么容易……” 宋国大夫戴盈之决定减免百姓的部分捐税,但又说:“今年年内还办不到,请让我先稍微减一些,等到明年再彻底实行,怎么样?” 孟子说:“现在有一个人每天偷邻居家的一只鸡,有人劝他说:‘这不是正派人的行为!’他便说:‘好吧,我知道这不好了。这样吧,请允许我少偷一点,原来每天偷一只,以后改为每月偷一只,到了明年,我就彻底洗手不干了’—如果知道这种行为不合 于道义,就应该赶快停止,为什么要等到明年呢?” “ 月怀一鸡”指那些明知道自己错了,却故意拖延时间,不肯及时改正的人。

评点: 偷鸡是一种损人利己的不良行为。痛改前非谓之大勇;原谅自己,必将种下祸根。

月怀一鸡文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9