义牛文言文翻译(文言文翻译义牛者,宜兴铜棺山农人吴孝先家有牯牛,力而有德,日耕)

1.文言文翻译义牛者,宜兴铜棺山农人吴孝先家有牯牛,力而有德,日耕

宜兴铜棺山有个农人叫吴孝先的,他家里有一头公牛,力气大又有好的品格,每天可以耕二亩地,即使很饿了,也不吃田里的禾苗,吴孝先把它当宝一样看待,让他的儿子吴希年来放牧。

有一天,牛正在水涧边吃草,忽然,一只老虎从牛后面的树林子里跑了出来,想吃掉吴希年,牛就转过身来用角对着老虎,一边慢慢地走,一边吃草。 吴希年非常害怕,爬在牛背上不敢动。

老虎看到牛朝自己走过来,于是也趴下身来,准备等牛走近了就把牛背上的人打下来。老虎已经很近了,牛突然朝它奔过去,用角下死力气顶老虎。

老虎本来正想着吃牛背上的吴希年,没想到牛朝它奔过来,所以促不及防,被顶得个四脚朝天地掉到了狭窄的水涧中,不能动弹,水慢慢地浸过了它的头,不一会儿就淹死了。 吴希年骑着牛回家,告诉了父亲,喊了一帮子人把老虎抬了回来,煮了吃掉了。

后来有一天,吴孝先和邻人王佛生争水。王佛生家里有钱而又很凶暴地对待乡里,平日里就被乡里人们所怨恨,所以都认为他没理,都袒护吴孝先。

王佛生更加生气了,就带领他的儿子们把吴孝先打死了。 吴希年就去告官,王佛生向县令行重贿,反而判吴希年的罪,结果打死在公堂之上。

吴孝先、吴希年父子死后,没有其他的兄弟可以来继续鸣怨的,吴孝先的妻子姓周的,每天都在牛面前哭诉:“以前幸亏你,我的儿子才没有被老虎吃掉。今天,他们两父子却都死在仇人的手里,老天爷啊,又有哪个人可以为我来报仇呢?”牛听了,忽然长长地叫了一声,就直接跑到了王佛生家里。

王佛生父子三人正在请客吃饭,牛就直接跑到他家的客厅里,直接把王佛生撞死了。王佛生死后,牛又把他的两个儿子也撞死了,那些来吃饭的客人拿着长杆和牛斗,也都被牛弄伤了。

乡里的人就赶紧跑去报告县令。那个县令一听,吓死了。

宜兴义牛文言文翻译,借牛文言文的翻译,盗牛文言文翻译

2.文言文指鹿为马的译文

《史记·秦始皇本纪》:“赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。

译文:

赵高想要谋反,恐怕群臣不听从他,就先设下计谋进行试验,带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了,把鹿说成是马。”问左右大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律陷害那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。

文言文,翻译

3.求翻译成古文

青山高耸,烟云飘渺。

溪流弯回,山谷时明时暗。修长的树木遮蔽了,山洞十分美丽世人却不知道。

猿猴守夜白鹤报晨,花开鸟叫四季如春。低湿的平原生着芷,山上长着苕,但是美人不来,所以山里十分寂静冷清。

琼芝发出玉的光彩,丹荑像翠绿的奇葩。还有紫葛、黄精,礧碨、鬖篸【均为香草名】等等。

飞架的桥梁连接起来,上下行走的斜道连绵不断,幽深清澈的水静静流淌,明亮而又充满变化。芳兰桂椒的颜色有红有紫。

松林里的风和山涧里的泉水,如同金石乐器的声音般充满了耳朵。梧桐茂密,竹子丛生。

凤凰飞翔鸣叫,发出五彩的光芒。在青山上盼望美人,空山里十分寂寞你还回来得这么迟。

霓虹当做衣服霞彩当做裙子,喝各种美酒。迎着正午的太阳沐浴着晚霞,精神愉悦全身毛发都散发着香气。

手握六符脚踏九灵,披着飖云唱着洞章。乘着风到天门,拜访北斗参见虚皇。

超越了天地和世间的玄妙,造化没有源头十分的逍遥。召唤秦女来吹箫,让湘娥弹丝弦。

在洪崖大声唱歌,王母都开口应和。所有的舞一起跳,衣襟配饰随着舞动。

离开很远时,鸾鸟作为使者。青龙奔腾,白虎威猛。

雷声轰鸣,闪电像旭虺。登上明堂渡过江河渡口,登上阁道摘取勾陈星。

经过西边的高山绕过北方,从太微星出来进入西清。在牛渚稍稍休息在灵槎泛舟,乘着大风回家。

美人回来吧,山里面的快乐没有尽头。

4.,,求解,,鸡卵文言文翻译 ,急

一市人贫甚,朝不谋夕。偶一日拾得一鸡卵,喜而告其妻曰:“我有家当矣。”妻问安在,持卵示之,曰:“此是。然须十年,家当乃就。”因与妻计曰:“我持此卵,借邻人伏鸡乳之,待彼雏成,就中取一雌者,归而生卵,一月可得十五鸡,两年之内,鸡又生鸡,可得鸡三百,堪易十金。我以十金易五牸,牸复生牸,三年可得二十五牛,牸所生者,又复生牸,三年可得百五十牛,堪易三百金矣。吾持此金举责,三年间,半千金可得也。就中以三之二市田宅,以三之一市僮仆,买小妻。我乃与尔优游以终余年,不亦快乎?”

妻闻欲买小妻,怫然大怒,以手击卵碎之,曰:“毋留祸种!” 夫怒,挞其妻。乃质于官,曰:“立败我家者,此恶妇也,请诛之。”官司问:“家何在?败何状?”其人历数自鸡卵起,至小妻止。官司曰:“如许大家当,坏于恶妇一拳,真可诛。”命烹之。妻号曰:“夫所言皆未然事,奈何见烹?”官司曰:“你夫言买妾,亦未然事,奈何见妒?”妇曰:“固然,第除祸欲早耳。”官司笑而释之。

注释

(1)甚:非常。 (2) 家当:家产。(3) 牸:母牛。 (4)伏鸡:正在孵卵的鸡。 (5)雏:小鸡。 (6)堪:能。 (7)易:交易。 (8)举责:放债。(9)挞:鞭打 (10)质:对质,在法庭上相互陈辞应辩。 (11)号:大叫。(12)第:只是。

译文

译文:在市场上有一个特别贫穷的人,吃过早饭不知道晚饭还有没有。有一天偶然拣到了一个鸡蛋,特别高兴得去告诉他的妻子说:“我们有家当了!”妻子问他在哪里,这人拿着鸡蛋给妻子看,说:“这就是,只是需要十年之后,我们就完备家当了。”然后与妻子计划说:“我拿着这个鸡蛋,去管邻居借一只鸡,抚养它。等到这鸡长大了,我们取一只母鸡。拿回来生蛋,一个月可以获得15只鸡。两年之内,鸡长大了又生小鸡,可以得到三百只鸡,可以换来十个金子。然后拿金子买5头母牛,母牛又生小牛,三年可得到25头牛,母牛生的牛,又再生母牛,三年之中可以换三百个金子了。我拿着金子放债,三年之中可得500金。拿其中的三分之二买田地和宅院,剩下的三分之一买仆人和小妾,我与你非常清闲的可以过剩下的日子,那是多快乐的一件事啊!”

他的妻子听他说要买小妾,怫然大怒,用手把鸡蛋打碎了,说:“不能留下祸种。”这人非常愤怒的鞭打了妻子一顿,然后带到衙门见官,说:“败坏我的家产的人,就是这个混蛋妇人,请官吏判她死罪。”官吏问他家财在哪里,破败成什么样了。这人于是从鸡蛋讲起,讲到买小妾为止。官吏听完说道:“这么多家当竟然被这妇人一拳打毁了,真是可恶,该杀啊!”于是下令烹死。这妇人号叫着说:“我丈夫所说的都是没有发生的事情,为什么就要烹死我啊?”官吏说:“你丈夫要买小妾也是没有发生的事情,你为什么要嫉妒呢?”妇人说:“话虽然这样,,但是祛除祸患要趁早啊!”官吏闻言大笑然后释放了她。

(选自《雪涛小说》)

义牛文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9