崔从少孤贫寓居太原文言文阅读(帮忙翻译一下,全篇短文,)
1.帮忙翻译一下,全篇短文,
魏征,表字玄成,魏州曲城人。
小时候失去了父母,落魄街头,家中的资财和米粮都放任不管,常常怀有大的志向,通晓诗书和艺术。隋朝后期变乱,魏征成为了道士。
武阳郡丞元宝藏举兵来响应李密,征用魏征来管理文书和命令。李密得到武阳郡丞元宝藏的文书,就称自己是善良的,已经知道是魏征的所作所为,紧急召唤魏征。
魏征向李密进柬了十个策略,不被李密重用。王世充攻打烙口,魏征进见长史郑颋说:“魏征虽然突然取胜,但善于战斗的将领和兵士伤亡和死伤很严重;而且还没有钱财,胜负不好预料。
这二件事情不允许战斗,如果城池和壁垒稳固,持久的对抗,敌人粮食用完就要逃跑,我追赶并攻击敌人,这才是取得胜利的方法。”郑颋说:“你这是儒家老生的谈论!”魏征不辞而别。
后来跟从李密来到京师,很久都不知道名号。自己请求到山东去,于是秘密的给书丞相,很快到了黎阳。
这时候李绩为李密当守卫,魏征上递文书说:“刚开始您(李密)反对叛徒,振臂大呼,有很多人都响应您,威风占据了半个天下,然而一次失败了久一蹶不振,很快归附了唐朝,这就是知道天命的归属啊。今天您处兵家必争的地方,不早日自己图谋,大事情就归去了!”李绩得到了文书,就开始制定大的计划归去,并大大发动粟。
馈淮安王的军队。恰巧窦建德攻陷黎阳,得到了魏征,假装拜为起居的人。
建德失败了,与裴矩逃进关内,李建成引见为身边的人。魏征见到李世民劳苦功高,暗地里劝太子李建成早点制定计策。
太子失败了,李世民问责的说:“你陷害我的兄弟,怎么样了?”魏征回答说:“太子虽然即使听从了我的言语,不死也会有今日的祸乱。”李世民器重魏征的梗直,一点怨恨的意思也没有。
呵呵!累死了,可算是写完了!希望对楼主能有所帮助!!!。
2.《节选旧唐书•杜甫传阅读答案及翻译》古诗原文及翻译
杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县。
曾祖依艺,位终巩令。祖审言,位终膳部员外郎,自有传。
父闲,终奉天令。 甫天宝初应进士不第。
天宝末,献《三大礼赋》。玄宗奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。
十五载,禄山陷京师,肃宗征兵灵武。甫自京师宵遁赴河西,谒肃宗于彭原郡,拜右拾遗。
房琯布衣时与甫善,时琯为宰相,请自帅师讨贼,帝许之。其年十月,琯兵败于陈涛斜。
明年春,琯罢相。甫上疏言琯有才,不宜罢免。
肃宗怒,贬琯为刺史,出甫为华州司功参军。时关畿乱离,谷食踊贵,甫寓居成州同谷县,自负薪采梠,儿女饿殍者数人。
久之,召补京兆府功曹。 上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇成都,奏为节度参谋、检校尚书工部员外郎,赐绯鱼袋。
武与甫世旧,待遇甚隆。甫性褊躁,无器度,恃恩放恣。
尝凭醉登武之床,瞪视武曰:“严挺之乃有此儿!”武虽急暴,不以为忤。甫于成都浣花里种竹植树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田畯野老相狎荡,无拘检。
严武过之, 有时不冠,其傲诞如此。永泰元年夏,武卒,甫无所依。
及郭英乂代武镇成都,英乂武人粗暴,无能刺谒,乃游东蜀依高适。既至而适卒。
是岁,崔宁杀英乂,杨子琳攻西川,蜀中大乱。甫以其家避乱荆、楚,扁舟下峡,未维舟而江陵乱,乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒阳。
甫尝游岳庙,为暴水所阻,旬日不得食。耒阳聂令知之,自棹舟迎甫而还。
永泰二年,啖牛肉白酒,一夕而卒于耒阳,时年五十九。 子宗武,流落湖、湘而卒。
元和中,宗武子嗣业,自耒阳迁甫之柩,归葬于偃师县西北首阳山之前。 译文: 杜甫,字子美,本是襄阳人,后来搬迁到河南巩县。
曾祖父杜依艺,官位最终到巩县县令。祖父杜审言,官位最终到膳部员外郎,另有传记。
父亲杜闲,官位最终到奉天县县令。 杜甫天宝初年应考进士没有考中。
天宝末年,献上自己写的《三大礼赋》。玄宗认为这赋写得很奇妙,就召唤他来考作文,并授给他京兆府兵曹参军一职。
天宝十五年,安禄山攻陷京师,肃宗在灵武征兵。杜甫从京城趁夜逃奔到河西地区,在彭原郡拜见肃宗,被封为右拾遗。
房琯平民时和杜甫很友好,当时房琯担任宰相,向肃宗请求亲自率领军队讨伐叛贼,帝准许他。这一年的十月,房琯的军队在陈涛斜被打败。
第二年春,琯被罢去宰相一职。 杜甫上奏说房琯还是有才干的,不应该被罢免。
肃宗生气,贬房琯当刺史,从京城赶出杜甫去担任华州司功参军。当时京城地区动乱流离,粮食一下子变得很贵,杜甫寄住在成州同谷县,只得自己背柴火采集橡栗,饿死的儿女有几个人。
一段时间之后,被召回补任京兆府功曹。 上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇守成都,奏明皇上让杜甫担任节度参谋、检校尚书工部员外郎,并赐给他绯鱼袋。
严武与杜甫是世交,对杜甫的待遇十分丰厚。但杜甫性格狭窄浮躁,没什么气量,凭着恩情放纵不羁。
曾经趁酒醉登上严武的坐榻,瞪着眼睛看着严武曰:“你父亲严挺之居然有你这样的儿子!”严武虽然也是急躁暴戾,却也不认为他忤逆。 杜甫在成都的浣花村种竹子,枕靠着长江建造房屋,尽情喝酒,长啸咏唱,和一些田地里的粗野伧夫一起亲昵地游逛,没什么拘束检点。
严武拜访他,他有时也不戴好官帽,他就是这样傲慢胡乱。永泰元年夏,严武去世,杜甫就没有依靠的人了。
到了郭英乂代替严武镇守成都,英乂是武夫,又很粗暴,杜甫不能探望拜见,就游历东蜀去依附高适。 到了之后,高适却去世了。
这一年,崔宁杀死英乂,杨子琳攻陷西川,蜀中很乱。杜甫就带着他的家人到荆、楚地区躲避战乱,乘着扁舟下三峡,但是还没靠岸而江陵就动乱,于是溯流而上沿着湘江漂泊,游历衡山,寄居在耒阳。
杜甫曾游览耒阳的岳庙,被洪水阻隔,十多天都得不到食物。 耒阳的聂令知道这个消息,就亲自划着船去迎接杜甫回来。
永泰二年,杜甫吃牛肉白酒,一个晚上就死在了耒阳,当时年纪只有五十九岁。 杜甫的儿子宗武,流落在湖、湘过世。
元和年间,宗武的儿子嗣业,从耒阳迁走杜甫的棺柩,回葬在偃师县西北首阳山前。
3.文言文 缜少孤贫 翻译+解释+问题
原文: 缜少孤贫,事母孝谨。
年未弱冠,闻沛国刘?献聚众讲说。始往从之,卓越不群而勤学,?献甚奇之,亲为之冠。
在?献门下积年,去来归家,恒芒矰布衣,徒行于路。?献门多车马贵游,缜在其门,聊无耻愧。
既长,博通经术,尤精《三礼》。性质直,好危言高论,不为士友所安。
唯与外弟萧琛相善,琛名曰口辩,每服缜简诣。 译文: 范缜年轻时死了父亲,家中贫困,侍奉母亲孝顺恭谨。
他不满二十岁时,跟随沛国学者刘王献学习,刘王献特别看重他,亲自为他行加冠礼。范缜在刘王献门下好多年,始终穿着草鞋布衣,出门步行。
刘王献 门下大多是乘车骑马的王公贵族子弟,范缜生活在他们中间,一点也不感到羞愧。范缜成年后,博通经学,尤其精通三礼(《周礼》、《仪礼》、《礼记》)。
他生性质朴坦率,喜欢发表标新立异的宏论,友人都认为不合适。他只有跟表弟萧琛最合得来,萧琛的口才是有名的,可也每每钦佩范缜言简意 答; 少:小时侯 从:跟随 善:合得来 尤:尤其 用自己的话说说刘瓛亲自为范缜举行冠礼的原因: 1、刘王瓛门下大多是乘车骑马的王公贵族子弟 2、安于贫困,对母孝顺 3、卓越不群而勤学 对范缜的评价:有能力,勤学刻苦,孝顺,安于贫困。
4.文言文《缜少孤贫》翻译
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。
’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。
’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。
’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”。