祁奚荐仇文言文翻译(祁奚荐贤其仇也什么句式怎么理解)

1.祁奚荐贤其仇也什么句式怎么理解

原文

祁奚请老⑴,晋侯问嗣焉(2)。称解狐(3)——其仇也。将立之而卒。 又问焉。对曰:“午也可(4)。”于是羊舌职死矣(5),晋侯曰:“孰可以 代之(6)?”对曰:“赤也可(7)。”于是使祁午为中军尉(8),羊舌赤佐之(9)。 君子谓祁奚于是能举善矣(10)。称其仇,不为谄(11);立其子,不为比(12);举其偏,不为党(13)。《商书》曰:“无偏无党,王道荡荡(14)。” 其祁奚之谓矣。解狐得举, 祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。夫为善,故能举其类。《诗》云:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉。

翻译

祁奚请求退休。晋侯公问祁奚谁可接任,祁奚仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。晋侯公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋侯公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”晋侯公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能贤人。推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;直属的下级,不是为了袒护。商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是贤德的人。(《左传·襄公三年》)

仇的文言文翻译,仇览文言文翻译,二人相仇文言文翻译

2.翻译文言文〈〈祁奚荐贤〉〉

《祁 奚 荐 贤》

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。晋侯又问祁奚。祁奚回答说:“午可以胜任。”当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“赤可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌职为副职。

君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”祁奚就是这样的

文言文,翻译,祁奚荐仇

3.翻译文言文 祁奚荐人

【原文】 祁奚辞于军尉,公问焉,曰:“孰可?”对曰:“臣之子午可。

人有言曰:‘择臣莫若君,择子莫若父。’午之少也,婉以从令,游有乡,处有所,好学而不戏。

其壮也,强志而用命,守业而不淫。其冠也,和安而好敬,柔惠小物,而镇定大事,有直质而无流心,非义不变,非上不举。

若临大事,其可以贤于臣。臣请荐所能择而君比义焉。”

公使祁午为军尉,殁平公,军无秕政。 《国语·晋语》 【译文】 祁奚请求辞去军尉之职,晋悼公问他:“谁可以接替你?”祁奚回答说:“我的儿子祁午可以。

人们说:‘选择臣子莫如君主,选择儿子莫如父母。’祁午小时候,婉顺听话,外出游戏事先告诉父母去向,有事逗留告知场所,喜欢学习,不爱开玩笑。

长大后,博闻强记,遵从父母的命令,能够坚守学业而不胡乱旁骛。二十岁举行冠礼之后,为人和气安详,恭敬有礼,对小事情表现出仁爱的态度,面临大事镇静不慌,性格质朴耿直而不放纵自己,不符合义的事不做,没有长上的命令不擅自行动。

如果叫他处理国家大事,可以比我做得更好。请允许小臣推荐自己的儿子,由君王决定是否妥当。”

于是悼公便委任祁午为军尉。一直到晋平公死,军队中没有出现过错误的政令。

4.急在线等 祁奚荐老,晋侯问嗣焉,称解狐其仇也

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。

他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。

晋侯又问祁奚。祁奚回答说:“午可以胜任。”

当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“赤可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌职为副职。

君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。

《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。

唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”

祁奚就是这样的。

5.翻译文言文 祁奚荐人

【原文】

祁奚辞于军尉公问焉曰:孰对曰:臣之子午人有言曰:‘择臣莫若君择子莫若父’午之少也婉从令游有乡处有所好学而戏其壮也强志而用命守业而淫其冠也和安而好敬柔惠小物而镇定大事有直质而无流心非义变非上举若临大事其贤于臣臣请荐所能择而君比义焉公使祁午军尉殁平公军无秕政

《国语·晋语》

【译文】

祁奚请求辞去军尉之职晋悼公问:谁接替祁奚回答说:我儿子祁午人们说:‘选择臣子莫君主选择儿子莫父母’祁午小时候婉顺听外出游戏事先告诉父母去向有事逗留告知场所喜欢学习爱开玩笑长大博闻强记遵从父母命令能够坚守学业而胡乱旁骛二十岁举行冠礼之人和气安详恭敬有礼对小事情表现出仁爱态度面临大事镇静慌性格质朴耿直而放纵自己符合义事做没有长上命令擅自行动叫处理国家大事比我做得更好请允许小臣推荐自己儿子由君王决定否妥当于悼公便委任祁午军尉直晋平公死军队没有出现过错误政令

6.《祈奚荐贤》译文

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。

他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。

晋侯又问祁奚。祁奚回答说:“午可以胜任。”

当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“赤可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌职为副职。

君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。

《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。

唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”

祁奚就是这样的。

7.祁奚荐贤 文言文翻译

《祁 奚 荐 贤》 祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。

他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。

晋侯又问祁奚。祁奚回答说:“午可以胜任。”

当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“赤可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌职为副职。

君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。

《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。

唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”

祁奚就是这样的。

8.求祁奚荐贤的翻译

祁奚请求退休。

晋侯公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。

晋侯公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。

晋侯公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”晋侯公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。

有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。

商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”说的就是祁奚了。

解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。

诗经说:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是贤德的人。

(《左传•襄公三年》)。

祁奚荐仇文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9