漢世有人文言文翻译(翻译文言文:汉世有人,年老无子,家富,性俭啬)

1.翻译文言文:汉世有人,年老无子,家富,性俭啬

汉朝的时候有个老头,没有儿子。

家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。

如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了。他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。

反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至乞丐们仿效着都来向我要钱。”

老头不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库。

参考资料:?md=3。

汉世老人文言文翻译,汉有三杰文言文翻译,兴汉三杰文言文翻译

2.文言文开头是《汉世有人,年老无子》

原文:

汉世有人,年老无子,家富,.性俭啬。恶衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者,不得已而入内取十钱。自堂而出,随步辄减。比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君 ,慎勿他说,复相效而来。”

老人俄死,田宅没官,货财充于内帑矣。

翻译:

汉朝的时候有个人,年纪大了却没有孩子。他家里非常有钱,但他生性吝啬,衣食粗劣,(他平时总是)天一亮就起床,天黑了才睡觉;他经营产业,聚敛钱财从不满足,自己也不舍得花钱。有的人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,从厅堂往外面走,边走边往下扣减。等到走出门后,只剩下一半了,他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。一会又反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说,以致别人仿效着都来向我要钱。”

老人不久便死了,他的田地房屋被官府没收,钱财充入国库。

文言文,翻译,有人

3.文言文阅读(20分)《笑林》中有云:汉世有人,年老无子,家富,性

小题1:(6分)(1)于是,就 (2)等到 (3)效仿,模仿

(4)不久 (5)准备 (6)道歉

小题1:(6分)(1)有个人跟着他向他乞讨,他迫不得已到家中取出十个铜钱

(2)有客人来访,主人只准备了蔬菜招待客人,客人很不高兴。

小题1:(4分)鲜明的对比,家庭富裕,但生活俭省吝啬;生动传神的细节描写,紧扣住老人向乞讨的人授钱这个细节,十个铜钱,对吝啬老人来说是微不足道的,然而他却不肯施舍给乞讨的人。“自堂而出,随步辄减。”走到乞讨的人跟前时,手里就只剩下五个铜钱了,充

分表现出他的吝啬心理;神态描写,就是这五个铜钱,他也心疼得要命,简直像割了他的心头肉,都不敢

睁开眼睛看一眼;语言描写,进一步揭示老人的内心活动,不仅吝啬,而且虚伪。(答出一点得一分)

小题1:都是吝啬之人。(2分) 铁公鸡(2分)

译文:

1、汉代有一个人,年老了没有孩子,家庭富裕,生性俭省吝啬,衣服破旧,食物粗砺。每天很早就起床开始劳动,一直到晚上才休息;经营料理产业,积攒搜刮钱财不满足,然而自己却舍不得用一点。有个人跟着他向他乞讨,他迫不得已到家中取出十个铜钱,从厅堂中出来,一边走,一边减少钱数,等他走到屋外,手里只剩下一半的钱了。闭着眼睛把钱拿给乞讨的人。不一会儿,再次嘱咐乞讨的人说:“我已经把家中全部财产拿来帮助你,你千万不要随便告诉别人,免得其他人再照你的样子来向我讨钱!”老人过了不多久就死了,他的田地房屋被官家没收,货物钱财被充到国库里。

2、有客人来访,主人只准备了蔬菜招待客人,客人很不高兴。主人道歉说:“因为家里没钱集市又远,所以没有肉招待您。” 客人回答:“那么请把我骑来的骡子杀掉吃吧。” 主人说:“那您怎么回去呢?” 客人指着台阶前的鸡说:“我借您家的鸡骑着回家。”

漢世有人文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9