汤琵琶传文言文阅读理解答案(阅读下面的文言文,完成后面小题汤琵琶传br/>王猷?)

1.阅读下面的文言文,完成后面小题汤琵琶传br/>王猷?

【答案】 【小题1】A【小题2】A【小题3】B【小题4】①这件事被周藩王知道了,就召见他,把碧镂牙嵌琵琶赏赐给他》。

(被动句、状语后置、大意各1分)②汤应曾端坐于船中弹奏《洞庭秋思》,风涛才渐渐安定下来。 (匡、稍、大意各1分)③五年之后(过了五年),我才能够写好(完成)这篇传。

(越、克、大意各1分)【答案解析】【小题1】试题分析:文言实词的理解必须回到原文中去。原文“其临敌令曾为壮士声”的意思是“下令汤应曾弹奏壮士的音乐”“为”译为“弹奏”。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。

【小题2】试题分析:①是说汤应曾从小对音乐有深厚兴趣,⑥是说在墓地旁弹奏琵琶深情地祭奠已亡的妻子,均不能明“高超的技艺”。 含①⑥项的应该排除。

考点:筛选文中的信息。能力层级为C。

【小题3】试题分析:妻子临死之前只是表达了对丈夫的思念,并没有什么埋怨之语,选项中对文意的曲解。考点:筛选文中的信息。

能力层级为C。【小题4】试题分析:文言文句子翻译一定要回归到原文,一般采用直译,直译不过来就采用意译,遵守“信”“原则。

翻译时还要注意把剧中关键字词意义用法、特殊句式译出来,这是得分点。(1)“闻于王”是被动句,、“赐以碧镂牙嵌琵琶”状语后置,正常语序为“以碧镂牙嵌琵琶赐(之)”(2)关键词“匡”译为端坐,“稍”译为渐渐(3)“越”译为经过,“克”译为能够,才能。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

参考译文:汤应曾是邳州人,擅长弹奏琵琶,所以人们称他为“汤琵琶”。他自幼爱好音乐,听见歌声就哭。

后来学习唱歌,唱完又哭。崇祯年间,当时李东垣擅长弹奏琵琶,江对峰继承了他的技艺,名声传播京师。

江对峰去世以后,唯有陈州蒋山人继承了他的技艺的妙处。当时周藩王有女乐数十队,都学习蒋山人的技巧,但没有学得很好的,周藩王对此感到十分遗憾。

汤应曾前往学习,不到一年就学成了。这件事被周藩王知道了,就召见他,把碧镂牙嵌琵琶赏赐给他,让他穿上宫中锦衣,在宫殿上弹奏《胡笳十八拍》,声音高亢凄清,十分动人。

周藩王深为赞赏,每年供给米万斛,以供养他的母亲。汤应曾因此在大梁一带非常著名。

后来,征西王将军招募他到幕府之中,跟随经历嘉峪、张掖、酒泉各地,每逢打猎和阅兵,都让他弹奏塞上的乐曲。有个叫颜骨打的部下,善于作战布阵,他临战的时候,下令汤应曾弹奏壮士的音乐,然后他才上马杀敌。

有一天下雪,(汤应曾)到榆关时,在马上听见觱篥的声音,忽然想念母亲而失声痛哭,于是辞别将军回家去了。襄王听说汤应曾的名声,派人聘请他。

他在楚地住了三年。有一次在洞庭湖上泛舟,当时风声大作,波浪涛天,摇船的人惊惶失措,汤应曾端坐于船中弹奏《洞庭秋思》,风涛才渐渐安定下来。

船靠岸时,只见一只老猿,眉毛胡须都很白了,从水草丛中跳入船窗中,哀声号叫直至半夜。天亮时,(老猿)突然抱琵琶跳入水中,不知到哪儿去了。

汤应曾从此失去了心爱之物,就惆怅不再弹琵琶了。后来,汤应曾回家探望母亲,母亲还健在,但是妻子已经去世。

母亲告诉他说:“媳妇去世的那天晚上,有猿在窗外啼叫,打开窗户又见不到。媳妇对我说:‘我等待郎君不见来到,只听见猿叫,是什么原因呢?我将要不在人世了,只是很久没有听过郎君的琵琶声,如果郎君回来,请他为我在石楠树下弹奏一曲。

’”汤应曾听了毋亲的话,心情沉痛哀伤到不能承受。 晚上他摆设了酒水,在妻子坟墓旁边弹奏琵琶来祭奠她。

从此以后,他变得癫狂放纵,每天沉迷于酒色。正值战乱,他背着母亲在军队里卖食品(给士兵)。

汤应曾六十多岁的时候,流落在淮浦一带。有桃源人见到而同情他,载着他的母亲一同到了桃源。

后来不知道他的下落。轸石王子说:戊子年秋天,我讨食的时候在路上遇见过汤应曾,已不见他往日穿着锦衣的风光了。

第二年,又拜访汤应曾,他用土锅做饭,拿勺子和筷子侍奉母亲。人们都看不起他,我却对他更肃然起敬。

汤应曾仰天长叹:“世上很少知音了,等我母亲去世后,我将到黄河一带去!”我凄凉地答应他给他写传。 五年之后,我才写好(传),唉!世道沦落,命运不好,叹息太少知音的人,难道只有汤应曾吗?。

2.汤琵琶传古文翻译

应曾是邳州人,擅长弹奏琵琶,所以人们称他为“汤琵琶”。

他自幼爱好音乐,听见歌声就哭。后来学习唱歌,唱完又哭。

世宗嘉靖年间时,李东垣擅长弹奏琵琶,江对峰继承了他的技艺,名声远播京师。江对峰去世以后,唯有陈州蒋山人继承了他的技艺的妙处。

当时周藩王有女乐数十队,都学习蒋山人的技巧,但没有学得很好的,周藩王对此感到十分遗憾。汤应曾前往学习,不到一年就学成了。

这件事被周藩王知道了,就召见他,用碧镂牙嵌琵琶赏赐给他,让他穿上宫中锦衣,在宫殿上弹奏《胡笳十八拍》,声音高亢凄清,十分动人。周藩王深为赞赏,每年供给米万斛,以供养他的母亲。

汤应曾因此在大梁一带非常著名,他所到地方的妓院,娼妓们听到他的名声,都争着要结识他,全都想亲近他。然而应曾十分稳重(品行端正),不随便替别人弹奏。

后来,征西王将军招募他到幕府之中,跟随经历嘉峪、张掖、酒泉各地,每逢打猎和阅兵,都让他弹奏塞上的乐曲。有个叫颜骨打的部下,善于作战布阵,他临战的时候,下令汤应曾弹奏壮士的音乐,然后他才上马杀敌。

有一天下雪,(汤应曾)到榆关时,在马上听见觱篥的声音,忽然想到了母亲因思念母亲而失声痛哭起来。辞别将军回家去了。

夜晚住在酒楼,辗转反侧,(他就)弹琵琶,发出像觱篥一样的凄恻的声音,听到的人没有不流泪的。到了第二天早晨,隔壁的一个妇人到他住的楼上说:“你怎么会有这种感触呢?声音真是悲凉啊!我守寡十多年了,与婆婆相依为命,但婆婆已经死了,(我)想改嫁,(可是)没有合适的人,我愿意做你的妻子。”

应曾说:“你能为我侍奉母亲吗?”妇人答应了,于是(应曾)带着她一起回到了家中。襄王听说汤应曾的名声,派人聘请他。

他在楚地住了三年。有一次在洞庭湖上泛舟,当时风声大作,波浪涛天,摇船的人惊惶失措,汤应曾端坐于船中弹奏《洞庭秋思》,风涛才稍安定下来。

船靠岸时,只见一只老孝猿,眉毛胡须都很白了,从水草丛中跳入船窗中,哀声号叫直至半夜。天亮时,(老猿)突然抱琵琶跳入水中,不知到哪儿去了。

汤应曾从此失去了心爱之物,就惆怅不再弹琵琶了。翻译:后来,汤应曾回家探望母亲,母亲健在,然而他的妻子却已身故。

母亲告诉他说:“媳妇儿过世的那天晚上,有猿在窗外啼叫,推开窗户又见不到。媳妇对我说:‘我等待郎君不见来到,只听见猿叫,是什么原因呢?我将要不在人世了’只是很久没有听过郎君的琵琶声,如果郎君回来,请他为我在石楠树下弹奏一曲。

'”汤应曾听了毋亲的话,心情沉痛哀伤到不能承受。晚上他摆设了酒水,在妻子坟墓旁边弹奏琵琶来祭奠她。

从此以后,他变得癫狂放纵,每天沉迷于酒色。正值战乱,他背着母亲在军队里卖食品(给士兵),耳朵聋了,眼睛瞎了,鼻中流脓血,别人都不敢靠近他。

那些找他的人,都用屏障隔开,听他弹奏的声音。(他)所弹的古调百十首曲子,大到狂风暴雨雷霆乍响,小到愁人思妇哀怨泣诉,各种昆虫低鸣,一草一木微动,无不在曲调中表达出来。

他特别喜欢弹奏《楚汉》一曲,在两军决战时,声音惊天动地,震得屋上的瓦像要坠落下来。仔细分辨,有金鼓撞击声,刀剑格斗声,弩箭射击声,人马进退声,(各种声音交织震响),一下子突然停止,寂然无声。

过了一阵,声音重又响起。忧怨不明的,是楚歌声;凄凉悲壮的,是项王慷慨高歌、告别虞姬声;有陷入大泽声,骑兵追赶声;到乌江,有项王拔剑自刎声,有追骑为争夺项王的尸体自相残杀、践踏的声音。

使听众开始兴奋,接着恐惧,最终泪流满面而无所适从。他弹琵琶感动人就到了如此地步。

汤应曾六十多岁的时候,流落在淮浦一带。有桃源人见到而同情他,载着他的母亲一同到了桃源。

后来不知道他的着落。轸石王子说:从古至今,凭借琵琶出名的人很多,但没有比得上汤应曾的。

人假使没有极真挚的品性,那么他的情感也一定不会深切,又怎么能够在后世流传呢?戊子年秋天,我讨食的时候在路上遇见过汤应曾,已不见他往日穿着锦衣的风光了。第二年,又造访汤应曾,他用土锅做饭,拿勺子和筷子侍奉母亲。

人们都看不起他,我却对他更肃然起敬。汤应曾仰天长叹:“世上很少知音了,等我母亲往世后,我将到黄河一带往!”我凄凉地答应他给他写传。

五年之后,我才能写好(传),唉!世道沦落,命运不好,叹息知音太少的人,难道只有汤应曾吗?出处 清·王猷定《四照堂集》卷四 扩展资料:创作背景 这篇文章选自《四照堂集》卷四。此文作于公元1653年(清顺治十年)。

汤琵琶应曾,为作者友人,琵琶演奏家。他具有音乐的天才,加上名师指点,成了一代名师。

但在封建社会中,他的地位低下,空负一身本领,也只能沉沦而终。原文赏析 作者对他的遭遇,寄予了极大的同情与感慨。

文章写汤的演奏琵琶,达到了出神入化的境界,堪称妙文。作为传记,文中也引进了小说的笔法,带有传奇色彩。

这与作者性好奇,以及清初传记文深受小说影响有关。参考资料来源:搜狗百科-汤琵琶传。

文言文,琵琶,阅读理解,答案

3.汤琵琶传译文

汤琵琶传 汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云。

贫无妻,事母甚孝。所居有石楠树,构茅屋,奉母朝夕。

幼好音律,闻歌声辄哭。已,学歌,歌罢又哭。

其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲也,心自凄动耳。” 世庙时,李东垣善琵琶,江对峰传之,名播京师;江死,陈州蒋山人独传其妙。

时,周藩有女乐数十部,咸习蒋技,罔有善者,王以为恨。应曾往学之,不期年而成。

闻于王。王召见,赐以碧镂牙嵌琵琶,令著宫锦衣,殿上弹《胡笳十八拍》,哀楚动人。

王深赏,岁给米万斛,以养其母。应曾由是著名大梁间,所至狭邪,争慕其声,咸狎昵之。

然颇自矜重,不妄为人奏。后,征西王将军招之幕中,随历嘉峪、张掖、酒泉诸地,每猎及阅士,令弹塞上之曲。

戏下颜骨打者,善战阵,其临敌,令为壮士声,乃上马杀贼。 一日,至榆关,大雪。

马上闻觱篥,忽思母痛哭,遂别将军去。夜宿酒楼,不寐,弹琵琶作觱声,闻者莫不陨涕。

及旦,一邻妇诣楼上曰:“君岂有所感乎?何声之悲也!妾孀居十载,依于母而母亡;欲委身,无可适者,愿执箕帚为君妇。”应曾曰:“若能为我事母乎?”妇许诺,遂载之归。

襄王闻其名,使人聘之。居楚者三年。

偶汛洞庭,风涛大作,舟人惶扰失措。应曾匡坐弹《洞庭秋思》,稍定,舟泊岸。

见一老猿,须眉甚古,自丛箐中跳入蓬窗,哀号中夜。天明,忽抱琵琶跃水中,不知所在。

自失故物,辄惆怅不复弹。已,归省母,母尚健,而妇已亡,惟居旁抔土在焉。

母告以妇亡之夕,有猿啼户外,启户不见。妇谓我曰:“吾待郎不至,闻猿啼,何也?吾殆死,惟久不闻郎琵琶声,倘归,为我一奏石楠之下。”

应曾闻母言,掩抑哀痛不自胜。夕,陈酒浆,弹琵琶于其墓而祭之。

自是猖狂自放,日荒酒色。值寇乱,负母鬻食兵间。

耳目聋瞽,鼻漏,人不可迩。召之者,隔以屏障,听其声而已。

所弹古调百十余曲,大而风雨雷霆,与夫愁人思妇,百虫之号,一草一木之吟,靡不于其声中传之。而尤得意于《楚汉》一曲,当其两军决战时,声动天地,瓦屋若飞坠,徐而察之,有金声、鼓声、剑弩声、人马辟易声,俄而无声。

久之,有怨而难明者,为楚歌声;凄而壮者,为项王悲歌慷慨之声、别姬声;陷大泽,有追骑声;至乌江,有项工自刎声,余骑蹂践争项王声。使闻者始而奋,既而恐,终而涕泪之无从也。

其感人如此。 应曾年六十余,流落淮浦。

有桃源人见而怜之,载其母同至桃源。后不知所终。

轸石王子曰:古今以琵琶著名者多矣,未有如汤君者。夫人苟非有至性,则其情必不深,乌能传于后世乎?戊子秋,予遇君公路浦,已不息见君曩着衣宫锦之盛矣。

明年复访君,君坐土室,作食奉母,人争贱之,予肃然加敬焉。君仰天呼呼曰:“已矣!世鲜知音,吾事老母百年后,将投身黄河死矣!”予凄然,许君立传。

越五年,乃克为之。呜呼!世之沦落不偶,而叹息于知音者,独君也乎哉?。

4.汤琵琶传详细翻译

基本信息 【名称】《汤琵琶传》 【年代】清初 【作者】王猷定 【体裁】散文 作品原文 汤琵琶传 汤应曾,邳州人[1],善弹琵琶,故人呼为汤琵琶。

贫无妻,事母甚孝。居有石楠树[2],构茅屋,奉母朝夕。

幼好音律,闻歌声辄哭。已学歌,歌罢又哭。

其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲也,心自凄动耳。” 世庙间[3],李东垣善琵琶,江对峰传之,名播京师。

江死,陈州蒋山人独传其妙[4]。时周藩有女乐数十部[5],咸习其技,罔有善者,王以为恨。

应曾往学之,不期年而成。闻于王,王召见,赐以碧镂牙嵌琵琶,令著宫锦衣[6],殿上弹《胡笳十八拍》[7],哀楚动人。

王深赏,岁给米百斛,以养其母。应曾由是著名大梁间[8],所至狭邪[9],争幕其声,咸[女甲]昵之。

然颇自矜重,不妄为人奏。 后征西王将军招之幕中,随历嘉峪、张掖、酒泉诸地[10]。

每猎及阅士[11],令弹塞上之曲。戏下颜骨打者[12],善战阵,其临敌,令为壮士声,乃上马杀贼。

一日至榆关[13],大雪,马上闻觱篥[14],忽思母痛哭,遂别将军去。 夜宿酒楼,不寐,弹琵琶作觱篥声,闻者莫不陨涕。

及旦,一邻妇诣楼上曰:“君岂有所感乎,何声之悲也?妾孀居十载,依于母,母亡,欲委身,无可适者,愿执箕帚为君妇。”应曾曰:“若能为我事母乎[15]?”妇许诺,遂载之归。

襄王闻其名,使人聘之,居楚者三年。偶泛洞庭,风涛大作,舟人惶扰失措,曾匡坐弹《洞庭秋思》[16],稍定。

舟泊岸,见一老猿,须眉甚古,自从箐中跳入篷窗[17],哀号中夜,天明,忽抱琵琶跃水中,不知所在。自失故物,辄惆怅不复弹。

已归省母,母尚健,而妇已亡,惟居旁坯土在焉[18]。母告以妇亡之夕,有猿啼户外,启户不见。

妇谓我曰:“吾迟郎不至,闻猿啼,何也?吾殆死,惟久不闻郎琵琶声,倘归,为我一奏于石楠之下。”应曾闻母言,掩抑哀痛不自胜。

乃取它琵琶,夕陈酒浆,弹于其墓而祭之。自是猖狂自放[19],日荒酒色。

值寇乱,负母鬻食兵间[20]。耳目聋瞽[21],鼻漏,人不可迩[22]。

召之者,隔以屏障,听其声而已。所弹古调百十余曲,大而风雨雷霆,与夫愁人思妇,百虫之号,一草一木之吟,靡不于其声中传之,而尤得意于《楚汉》一曲,当其两军决战时,声动天地,瓦屋若飞坠。

徐而察之,有金声、鼓声、剑声、驽声、人马辟易声[23],俄而无声。久之,有怨而难明者,为楚歌声;凄而壮者,为项王悲歌慷慨之声[24],别姬声[25],陷大泽[26],有追骑声。

至乌江。有项王自刎声,余骑蹂践争项王声[27]。

使闻者始而奋,既而怒,终而涕泪之无从也。其感人如此。

应曾年六十余,游荡淮浦[28],有桃源人见而怜之[29],载其母同至桃源,后不知所终。 轸石王子曰:古今以琵琶著名者多矣,未有如汤君者。

夫人苟非有至性,则其情必不深,乌能传于后世乎?戊子秋[30],予遇君公路浦[31],已不复见曩者衣宫锦之盛矣。明年复访君,君坐土室,作食奉母,人争贱之,予肃然加敬焉。

君仰天呼曰:“已矣,世鲜知音,吾事老母百年后,将投身黄河死矣。”予凄然,许君立传。

越五年,乃克为之[32]。呜呼!世之沦落不偶而叹息于知音之寡者,独君也乎哉?参考译文 汤应曾是邳州人,擅长弹奏琵琶,所以人们称他为“汤琵琶”。

他自幼爱好音乐,闻声歌声就哭。后来学习唱歌,唱完又哭。

崇祯年间,当时李东垣擅长弹奏琵琶,江对峰继续了他的技艺,名声传播京师。江对峰往世以后,唯有陈州蒋隐士继续了他的技艺的妙处。

当时周藩王有女乐数十队,都学习蒋隐士的技巧,但没有学得很好的,周藩王对此感到十分遗憾。汤应曾前往学习,不到一年就学成了。

这件事被周藩王知道了,就召见他,把碧镂牙嵌琵琶赏赐给他,让他穿上宫中锦衣,在宫殿上弹奏《胡笳十八拍》,声音高亢凄清,十分动人。周藩王深为赞赏,每年供给米万斛,以供养他的母亲。

汤应曾因此在大梁一带非常著名。 后来,征西王将军招募他到幕府之中,跟随经历嘉峪、张掖、酒泉各地,每逢打猎和阅兵,都让他弹奏塞上的乐曲。

有个叫颜骨打的部下,善于作战布阵,他临战的时候.,下令汤应曾弹奏壮士的音乐,然后他才上马杀敌。有一天下雪,(汤应曾)到榆关时,在马上闻声觱篥的声音,忽然想念母亲而失声痛哭,于是辞别将军回家往了。

襄王听说汤应曾的名声,派人聘请他。他在楚地住了三年。

有一次在洞庭湖上泛船,当时风声大作,波浪涛天,摇船的人惊惶失措,汤应曾端坐于船中弹奏《洞庭秋思》,风涛才稍安定下来。船靠岸时?只见一只老孝猿,眉毛胡须都很白了,从水草丛中跳进船窗中,哀声号叫直至半夜。

天亮时,(老猿)忽然抱琵琶跳进水中,不知到哪儿往了。汤应曾从此失往了心爱之物,就惆怅不再弹琵琶了。

后来,汤应曾回家探看母亲,母亲还健在,但是妻子已经往世。母亲告诉他说:“媳妇往世的那天晚上,有猿在窗外啼叫,打开窗户又见不到。

媳妇对我说:‘我等待郎君不见来到,只闻声猿叫,是什么原因呢?我将要不在人世了’只是很久没有听过郎君的琵琶声,假如郎君回来,请他为我在石楠树下弹奏一曲。'”汤应曾听了毋亲的话,心情沉痛哀伤到不能承受。

晚上他摆设了酒水,在妻子。

汤琵琶传文言文阅读理解答案

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9