宋史种谔传文言文(《宋史·谢谔转》翻译)
1.《宋史·谢谔转》翻译
谢谔,字昌国,临江军新喻人。年幼聪明,日记千言,为文数据。绍兴二十七年,中进士第,调峡州夷陵县主簿,不上,安抚乐安盗贼很多,监司檄文愕摄尉,条二十策,主要让他的部队组织而来奖赏根据的,盗贼果然解散。金朝背弃盟约,各路军队往来边境上,选择行县事,有治办声。
改吉州录事参军。囚犯死亡的过去埋葬以鞂,往往暴骨。译白郡,取船官放弃才能把棺材的。郡民陈氏仆人偷了他的箱子以逃避,有隐瞒的。陈在官,词言过其实,反被隐匿童子的人所欺骗。帅龚茂良发怒,想坐在罪,他为书白茂良,陈氏逃脱,茂良也因此知道的。
每年大侵,饥饿的百姓一万多求谷仓,官吏没有注意。他种植五色旗,分派给桌,一会而定。知道袁州分宜县。县多年对不起郡数十万,每年赋税之外,又征召络钱二万我,他于是疏远它的弊端在各监司,请避免的。因为母亲去世而。不久遭逢父丧,服丧期满,除干办行在各部门粮料院。升任国子监主簿,不久提升为监察御史。奏请减少袁州分宜、秀州华亭月桩钱。
夸里居住时,创义役法,编成一书,到这时上的。下诏行法在各路,人们认为方便。
升任侍御史,再升为右谏议大夫兼侍讲。讲《尚书》,对上说:“《书》,治理的根本,因此,观察经的人应当以《书》为本。”上说:“我最喜欢伊尹、傅说所学,得到事君之道。”他说:“伊尹、傅说当然,不是成汤、高宗武丁信任他,又怎么能把国家治理好!”因为论到边疆的事,上有乘机会的理解,李谔说:“机会虽然不可错过,做事也不能轻易。”上曾经问:“听说你给郭雍游,雍学问很好,难道曾见程颐吗?”他说:“我父亲忠孝曾事颐,雍大概得其传给父亲。”上就封为雍为颐正先生。
光宗即位,献上十篇,又论二节三近:所以当节的人说喝酒,说我浪费;所以当近的是执政大臣,说旧学名儒,说经筵各级。任命御史中丞,代理工部尚书。请求祠,以焕章阁直学士知泉州,又借口,提举太平兴国宫而归。绍熙五年,死亡,七十四岁时,追赠他为通议大夫。
他为文仿效欧阳修、曾巩。最初居住在县南的竹坡,把燕因说艮斋,人们称之为艮斋先生。周必大荐士,等到他姓名,孝宗说:“这是艮斋的吗?我看见他的《性学渊源》五卷,得到的…。
2.文言文翻译
翻译《吕蒙传》
吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少时去南方,依附姐夫邓当。邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不肯。回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“贫困的生活,低贱的地位难以让人忍受,如果侥幸立功,就可以得到富贵功名。况且‘不入虎穴,焉得虎子’。”母亲悲伤无奈地认同了吕蒙。
鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访吕蒙。酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五中应对的方法。鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”
3.文言文翻译《宋史·叶梦得传》
原文:叶梦得,字少蕴,苏州吴县人。
嗜学蚤成,多识前言往行,谈论亹亹不穷。用蔡京荐,召对。
上异其言,特迁祠部郎官。大观初,京再相,向所立法度已罢者复行。
梦得言:“《周官》太宰以八柄诏王驭群臣,所谓废置赏罚者,王之事也,太宰得以诏王而不得自专。”上喜曰:“迩来士多朋比媒进,卿言独无观望。”
遂除起居郎。时用事者喜小有才,梦得言:“自古用人必先辨贤能。
贤者,有德之称;能者,有才之称。故先王常使德胜才,不使才胜德。
愿继今用人以有德为先。”二年,累迁翰林学士,极论士大夫朋党之弊,专于重内轻外,且乞身先众人补郡。
政和五年,移帅颍昌府,发常平粟振民,常平使者刘寄恶之。宦官杨戬用事,寄括部内,得常平钱五十万缗,请籴粳米输后苑以媚戬。
戬委其属持御笔来,责以米样如苏州。梦得上疏极论颍昌地力与东南异,愿随品色。
时旁郡纠民输镪就籴京师,怨声载道,独颍昌赖梦得得免。李彦括公田,以黠吏告讦,籍郏城、舞阳隐田数千顷,民诣府诉者八百户。
梦得上其事,捕吏按治之,郡人大悦。逮高宗驻跸扬州,迁翰林学士兼侍读,除户部尚书。
陈待敌之计,因请上南巡,阻江为险,以备不虞。既而帝驻跸杭州迁尚书左丞奏监司州县擅立军期司掊敛民财者宜罢上逾以兵食三事最大当择大臣分掌 门下侍郎颜岐、知杭州康允之皆嫉梦得。
海寇朱明猖獗,诏梦得挟御前将士便道之镇,或招或捕,或诱之相戕,遂平寇五十余群。然颇与监司异议,上章请老。
绍兴十八年,卒湖州,赠检校少保。(节选自《宋史·叶梦得传》)译文:叶梦得,字少蕴,苏州吴县人。
喜欢学习,很早就有成就。对前人言行有大量的了解,谈论起来滔滔不绝。
因为蔡京举荐,被皇上召见入朝应答。皇上认为他的看法奇特,特别提升他担任祠部郎官。
大观初年,蔡京再次担任宰相,以前已经被废止的(他)确立的法令制度恢复实施。叶梦得上奏说:“《周官》记载太宰告诉皇帝用八种手段驾驭群臣,所说的废置赏罚,是君王的事,太宰只能告诉君王却不能自行擅权。”
皇帝高兴地说:“近来大臣多依附勾结来谋求进身,唯独你的话没有观望。”于是(皇上)任命他为起居郎。
当时执政者喜欢稍有一点才能的人,叶梦得说:“自古用人一定先分辨贤能。贤,称为有德;能,称为有才。
所以先王常使德胜过才,不使才胜过德。希望如今用人以德为先。”
大观二年,叶梦得多次升迁担任翰林学士,极力论说士大夫结为朋党的弊端,集中表现在重视朝官而轻视地方官,而且他请求先于众人补任郡职。政和五年,叶梦得到颍昌府任职,发放常平粮食赈济百姓,常平使者刘寄痛恨他。
宦官杨戬当权,刘寄搜刮部内,得到五十万缗常平钱,请求买粳米运到后苑来讨好杨戬。杨戬派他的属下拿来御笔,责成颍昌府上贡的米品种应和苏州的一样。
叶梦得上书竭力陈述颍昌的地力与东南不同,希望用本地品种。当时邻近的州郡纠集百姓交纳钱款到京城买米,百姓怨声载道,唯有颍昌依赖有叶梦得得以免除。
李彦搜求公田,因狡猾的官吏告发,登记郏城、舞阳瞒报的田地几千顷,有八百户百姓到府中申诉。叶梦得上奏此事,捕捉奸吏查办,郡人非常高兴。
等到高宗暂住扬州时,叶梦得升为翰林学士兼侍读,担任户部尚书。(叶梦得)陈述对敌计策,因而请求皇上南巡,以长江为天险,以备不测。
不久皇上在杭州暂停小住,叶梦得升任尚书左丞,向高宗奏报监司、州县擅自设立搜敛民财的军期司,应该废止。皇上告谕军队、粮食二事最重要,应选大臣分别掌管。
门下侍郎颜岐、杭州知州康允之都怨恨叶梦得。海寇朱明猖獗,诏令叶梦得带御前将士从小路前往镇压,或者招降,或者捕获,或者诱使强盗自相残杀,最终平定了五十余群强盗。
然而叶梦得)与监司意见多有不合,上奏请求告老还乡。绍兴十八年,在湖州去世,赠官检校少保。