卢象升文言文阅读翻译(卢象升,宜兴人)
1.卢象升,宜兴人
卢象升(1600年-1639年),字建斗,又字斗瞻、介瞻,号九台。 汉族,南直隶常州府宜兴县人,明末著名将领,民族英雄。
自崇祯六年(1633年)起,参与镇压李自成等农民军有功,又升任右副都御史,总理河北、河南、山东、湖广、四川军务,兼湖广巡抚,后升任兵部侍郎,再迁兵部左侍郎,总督 宣府、大同、山西军务。崇祯七年(1634年),击溃张献忠农民军。崇祯八年(1635年),击败高迎祥、李自成农民军。崇祯十一年(1638年),担任兵部尚书,力主抗清,守卫京师,连战皆捷,反被太监高起潜陷害,免去尚书职务,以侍郎视事。
崇祯十二年(1639年),卢象升率部在巨鹿贾庄被清军包围,高起潜拥兵不救,终因炮尽矢绝,战死疆场。追赠太子太师、兵部尚书,南明福王时追谥"忠烈",清朝追谥"忠肃"。
2.阅读下面的文言文,完成后面问题黄道周,福建人家贫业? 爱问
【答案】【小题1】C【小题2】A【小题3】B【小题4】⑴供养军队多年,物力已耗尽。
即使杀了一个钱龙锡,对边疆战事也没有好处,白白毁坏己方的士气,伤害治国的本质。 (关键词:殚、徒、隳各1分,介词结构“无益于边计”后置,1分;句意1分 ) ⑵治理天下要讲方法,法律诉状不是用来压制天下人民的器具。
龌龊小人,怎么能和他共谋大计?(关键词:所以、绳、图各1分,判断句、疑问句各1分)【答案解析】【小题1】试题分析:解答此类题目,可用“代入法”,即将各选项解释代入原文语境考察。 题中,C项的“与”不能译为“参与”,因为上下文都没说到周参与了什么,应译为“赞同”。
考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。
【小题2】试题分析:解答此题,要抓住题干中“全都表现黄道周有政治远见”一语进行筛选。 ③讲的是崇祯皇帝所为,④表想了黄道周的正直勇敢:都没有表现黄道周有政治远见;所以有此二句的选项(即B、C、D三项)都应排除。
考点:筛选文中的信息。能力层级为C。
【小题3】试题分析:解答此题,应将各选项内容同文本相关内容进行仔细比照,考察有无错误。 B项“如果不制止袁崇焕杀死毛文龙”这一假设有误,实际上袁崇焕已经杀死毛文龙。
考点:归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。
【小题4】试题分析:翻译文言首先要结合上下文大体把握全句意思,再找出句中的关键字、辨识该句句式,然后进行翻译,一般为直译(某些特殊词语,如官职名、地名、年号名等可不译),注意字句的落实。 翻译时还要注意按现代汉语的规范,达到词达句顺。
本题中,第(1)句中的“殚”徒、隳各1分,介词结构“无益于边计”第(2)句中的所以、绳、图各1分,判断句、疑问句考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。
【参考译文】黄道周,福建人。 家里贫困,务农为生,侍奉双亲,因孝顺闻名。
天启年间进入翰林院。当时在翰林院的人,多生活闲散养尊处优,黄道周于是作《矫轻警惰文》来劝诫他们,得到了同僚们的敬重。
辽东战事正危急,毛文龙以镇江之捷自夸,把守山海关的将领想借重(毛文龙)的力量收复觉华岛,逐步图谋恢复辽河以西土地。 他们将这一奏议上呈于朝廷,认为应拨付百万饷银,只有黄道周认为这个对策不可行。
后来,毛文龙最终没有取得胜利。魏忠贤当权后,黄道周拂衣而归。
崇祯元年,黄道周起复原职。第二年,辽督袁崇焕杀了毛文龙。
黄道周原本就认为毛文龙不足以倚重,到这时,更是独自抚胸长叹,认为边防祸患将从此开始。 不久,后金军队大举入侵,迫近京城。
皇帝震怒,就于军中逮捕袁崇焕,追究主使者。袁崇焕说是由内阁大臣钱龙锡主使。
案件审结,钱龙锡被判处死罪。黄道周听说这件事,叹息说:“怎么能够让皇上背负诛杀辅臣的声名呢!”上疏救钱龙锡。
奏章递上去后,皇帝大怒,降旨严厉责备黄道周。 黄道周没有被压制吓住,重新上奏章说:“供养军队多年,物力已耗尽。
即使杀了一个钱龙锡,对边疆战事也没有好处,白白毁坏己方的士气,伤害治国的本质。臣特意不自量力地想要亲历疆场,审察险要厉害之处。
一旦让我统兵,将扑灭燎原之火,这是我的最大的希望。”皇帝更加震怒,黄道周最终被削去官籍,可是钱龙锡也最终减免死罪。
崇祯九年,升为右中允。当时首辅温体仁认为灾害战争,都是各郡县治理无序所致,不用重法将无法惩治,因此多次大规模兴起狱讼。
可是皇上却认为他能干,更加信任他。黄道周上书说:“治理天下要讲方法,法律诉状不是用来压制天下人民的器具。
龌龊小人,怎么能和他共谋大计?”温体仁由此怀恨黄道周。黄道周已经有很高名望,天下人希望让他作丞相。
这时杨嗣昌被夺情起用作兵部尚书;宣大总督卢象升因服父母丧在家,杨嗣昌推荐陈新甲代替他,可陈新甲也是在服丧之时起用。黄道周是一位儒者,认为国家即使缺乏人才,也不能违背礼制多次让居丧之人担任官职,让后世笑话,因此激昂地思考评判这些情形。
皇上最终还是拜杨嗣昌为相,黄道周不赞同这件事。皇上平时了解黄道周的学识品行,但认为他性格偏执,不是能挽救时局的丞相人选。
十七年,都城北京陷落。唐王让黄道周担任兵部尚书,当时郑芝龙骄横跋扈,黄道周引用祖制约束他。
从此有了隔阂,自请出驻广信,郑芝龙故意难为他,黄道周无兵无饷,兵败被擒,到南京后死在那里。
3.求《聊斋志异》卷六中的《象》的文言文字词翻译与译文,外加一些小
聊斋志异--象
象
粤中有猎兽者,挟矢如山。偶卧憩息,不觉沉睡,被象鼻摄而去。自分必遭残害。未几释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求。前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登。猎者会意,即足踏象背,攀援而升。虽至树巅,亦不知其意向所存。少时有狻猊来,众象皆伏。狻猊择一肥者,意将搏噬,象战栗,无敢逃者,惟共仰树上,似求怜拯。猎者会意,因望狻猊发一弩,狻猊立殪。诸象瞻空,意若拜舞,猎者乃下,象复伏,以鼻牵衣,似欲其乘,猎者随跨身其上。象乃行至一处,以蹄穴地,得脱牙无算。猎人下,束治置象背。象乃负送出山,始返。
翻译:
广东中部有一个猎人,带着箭到山中去。偶然躺下休息,不觉沉沉睡去,被象鼻子卷起带走。他自想一定会被摧残杀害。不一会象把他放在树下,点头叫了一声,群象纷纷而来,在四面环绕,好像有什么请求。先前的那头象伏在树下,仰头看树又低头看人,好像想让他爬树。猎人明白了,就脚踩象背,爬到树上。即使到了树顶,也不知道象要自己做什么。不久,有一头狻猊走来,众象皆伏在地上。狻猊选了一头肥的,想要与之搏斗吃了它,群象战战栗栗,没有敢逃走的,只是都仰头看树上,好像请求猎人怜悯它们。猎人懂得它们的心意,就对着狻猊射了一箭,狻猊马上倒下死去。群象看着天空,好像要跪拜和舞蹈,猎人于是从树上下来,象又伏在地上,用鼻子拉着他的衣服,好像要他坐到身上,猎人便骑上大象。象就走到一个地方,用蹄刨地,得到无法计数的脱落的象牙。猎人跳下象背,把象牙捆好放到象背上,象就背着他送他出山,这才返回。
解释下列字词的含义
(1)自分必遭残害(分) 分:想
(2)未几,释置大树下(未几) 未几:不一会
(3)顿首一鸣,群象纷至(顿首) 顿首:点头
(4)狻猊立。(立) 立:马上
(5)以蹄穴地,得脱牙无算(穴) 穴:刨
翻译句子
虽至树巅,亦不知其意向所存 翻译:也不知道象要自己做什么
4.文言文翻译
这两句都出自《后汉书·范升传》(后汉书卷三十六 郑范陈贾张列传第二十六)。问题中那第一句有删减,这里把删减过后的翻译和全句翻译都放上。
问题中句(删减)译文:使官员和百姓陷于水火之中,不是国家的人(都不像是这个国家保护的人)。这样下去,青州和徐州的盗寇就像在帷帐里一样。
问题中的这句其实不全,为方便理解下附此句所在段落的节选:方春岁首,而动发远役,藜藿不充,田荒不耕,谷价腾跃,斛至数千,吏人陷于汤火之中,非国家之人也。如此,则胡、貊守关,青、徐之寇在于帷帐矣。
全句译文:现在正值岁首,而发动百姓远征,(结果是)野草不能充饥,田地荒芜不能耕种,股价飞涨,涨到几千钱一斛。这样使官员和百姓陷于水火之中,都不像是这个国家保护的人。这样下去,就像让北方的胡、貊(都是少数民族)来守关,那青州和徐州的盗寇就像在帷帐里一样了。
第二句是全的,译文:《左氏》不把孔子遵为老师,而(这本书)出于左丘明之手,只是师徒相传,又没有其他人传承,又不是先帝所存之道(不是先帝倡导的道理),没有理由立为博士。
5.《宋太宗学书》古文翻译
原文: 太宗朝,有王著者学右军书,深得其法,侍书翰林。
帝听政之余,留心书法,数遣内侍持书示著,著每以为未善,太宗遂刻意临学。又以问著,对如初。
或询其意,著曰:“书固佳矣,若遽称善,恐帝不复用意矣。”其后,帝笔法精绝,超越前古,世以为由著之规益也。
译文: 宋太宗当政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法,深得他的精髓,在翰林苑当侍书。皇帝处理政事之余,还注重练书法,好几次派太监拿自己写的书法给王著看,王著每次都说还未学好,太宗就更加专心临摹。
又拿了写的书法问王著,王著的回答依然像当初的一样。有人问他的意图,王著说:“虽然写得好,但是如果那么快就说(他写得)好,恐怕圣上就不再(对书法)用心。”
从那之后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前古,世人都认为这是王著勉励他的得益。 注释: 1.太宗朝:指宋太宗赵光义执政时期 2 . 听政:处理政务 3. 内侍:此指太监 4.规:勉励 5.益:得益 6.者:……的人 7. 法:方法,窍门 8. 余:余暇时间 9.留心:注意,注重 10. 数:数次、几次 11.刻意:专心 12 善:善于 13 临:临摹 14 或:有人 15 绝:极 16 遽:匆忙,马上 文化常识: “翰林”及“翰林院”。
“翰”本指毛笔,引申为诗文。“翰林”照字面讲,是诗文高手集中的地方,后成了专有名词。
古代在科举考试中,凡获进士者,皇帝除直接任命一部分人担任某种官职外,把其余人均投入翰林院。“翰林院”实际上是个人才储备所。
他们的工作是草拟诏书,编撰史籍,校对文史,为皇帝讲文论道,等等。
6.陆象山少年时文言文翻译
1. (他) 常常坐在临安市集上的店铺里看 (别人) 下棋。
2. AE 文中陆象山是买了一副棋局,回到家 中挂起来,躺着仰看两天,突然领悟的,故A 项错误;文中对陆象山棋艺的叙述是侧面描 写,没有直接写他“坚信天下无敌”,故E项错误。 3. 棋局胜利的喜悦、得到夸奖的高兴、悟出下 棋方法的愉悦。
附[译文] 陆象山小时候,常常坐在临安市集上店铺 里看(别人) 下棋,这样(看了) 好几天。棋手 说:“先生(公子) 每天来看,一定是高手,希望 能请教一局。”
象山说,还不行。”三日以后再 来,于是买了棋局(就是下棋格子) 一副,回到 家中挂起来。
躺着仰看两天,突然领悟,说: “这就是《河图》数啊。”于是前往和棋手对弈, 棋手连续输了两局。
棋手站起来说:“我是临 安第一高手,和每个过来下棋的人对弈(我) 都 会让一子。如今和先生(公子) 对弈,反而被让 一子,先生(公子) 天下无对手了。”
陆象山笑着 离开了。